La Biblia del Jubileo 2000 JBS
New International Version NIV
1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo
1
The LORD said to Moses,
2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy
2
“Speak to the Israelites and say to them: ‘After you enter the land I am giving you as a home
3 e hiciereis ofrenda encendida al SEÑOR, holocausto, o sacrificio, para ofrecer voto, o de vuestra voluntad, o para hacer en vuestras solemnidades olor grato al SEÑOR, de vacas o de ovejas
3
and you present to the LORD food offerings from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the LORD—whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings—
4 entonces el que ofreciere su ofrenda al SEÑOR, traerá <em>por</em> presente una décima de un efa de flor de harina, amasada con la cuarta parte de un hin de aceite
4
then the person who brings an offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
5 y de vino para la libación ofrecerás la cuarta parte de un hin, además del holocausto o del sacrificio, por cada cordero
5
With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
6 Y por <em>cada</em> carnero harás presente de dos décimas de flor de harina, amasada con el tercio de un hin de aceite
6
“ ‘With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with a third of a hin of olive oil,
7 y de vino para la libación ofrecerás el tercio de un hin, en olor grato al SEÑOR
7
and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the LORD.
8 Y cuando ofreciereis novillo en holocausto o sacrificio, para ofrecer voto, o <em>sacrificio</em> de paz al SEÑOR
8
“ ‘When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
9 ofrecerás con el novillo <em>un</em> presente de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite
9
bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
10 y de vino para la libación ofrecerás la mitad de un hin, en ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR
10
and also bring half a hin of wine as a drink offering. This will be a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
11 Así se hará con cada buey, o carnero, o cordero, lo mismo de ovejas que de cabras
11
Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner.
12 Conforme al número <em>así</em> haréis con cada uno, según el número de ellos
12
Do this for each one, for as many as you prepare.
13 Todo natural hará estas cosas así, para ofrecer ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR
13
“ ‘Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the LORD.
14 Y cuando habitare con vosotros extranjero, o cualquiera que estuviere entre vosotros, por vuestras edades, si hiciere ofrenda encendida de olor grato al SEÑOR, como vosotros hiciereis, así hará él
14
For the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the LORD, they must do exactly as you do.
15 Un mismo estatuto tendréis, vosotros de la congregación y el extranjero que mora con vosotros; estatuto que será perpetuo, por vuestras edades; como vosotros, así será el extranjero delante del SEÑOR
15
The community is to have the same rules for you and for the foreigner residing among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the foreigner shall be the same before the LORD:
16 Una misma ley y un mismo derecho tendréis, vosotros y el extranjero que mora con vosotros
16
The same laws and regulations will apply both to you and to the foreigner residing among you.’ ”
17 También habló el SEÑOR a Moisés, diciendo
17
The LORD said to Moses,
18 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra a la cual yo os llevo
18
“Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land to which I am taking you
19 será que cuando comenzareis a comer del pan de la tierra, ofreceréis ofrenda al SEÑOR
19
and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.
20 De lo primero que amasareis, ofreceréis una torta en ofrenda; como la ofrenda de la era, así la ofreceréis
20
Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
21 De las primicias de vuestras masas daréis al SEÑOR ofrenda por vuestras generaciones
21
Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.
22 Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que el SEÑOR ha dicho a Moisés
22
“ ‘Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses—
23 todas las cosas que el SEÑOR os ha mandado por la mano de Moisés, desde el día que el SEÑOR mandó <em>a Moisés</em>, y en adelante, por vuestras edades
23
any of the LORD’s commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come—
24 será que, si <em>el pecado</em> fue hecho por yerro con ignorancia de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo como holocausto, en olor grato al SEÑOR, con su presente y su libación, conforme a la ley; y un macho cabrío como <em>el</em> pecado
24
and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
25 Y reconciliará el sacerdote a toda la congregación de los hijos de Israel; y les será perdonado, porque yerro es; y ellos traerán sus ofrendas, ofrenda encendida al SEÑOR, y sus pecados delante del SEÑOR, <em>que cometieron</em> en su ignorancia
25
The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the LORD for their wrong a food offering and a sin offering.
26 Y será perdonado a toda la congregación de los hijos de Israel, y al extranjero que mora entre ellos, por cuanto es yerro de todo el pueblo
26
The whole Israelite community and the foreigners residing among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año como <em>el</em> pecado
27
“ ‘But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering.
28 Y el sacerdote reconciliará <em>a</em> la persona que habrá errado por ignorancia, cuando pecare por yerro delante del SEÑOR, la reconciliará, y le será perdonado
28
The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
29 El natural entre los hijos de Israel, y el extranjero que habitare entre ellos, una misma ley tendréis para el que hiciere <em>algo</em> por yerro
29
One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.
30 Mas el alma que hiciere algo a conciencia, así el natural como el extranjero, al SEÑOR injurió; y la tal persona será cortada de en medio de su pueblo
30
“ ‘But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the LORD and must be cut off from the people of Israel.
31 Por cuanto tuvo en poco la palabra del SEÑOR, y dio por nulo su mandamiento, enteramente será cortada esa persona; su iniquidad será sobre ella
31
Because they have despised the LORD’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ”
32 Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado
32
While the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
33 Y los que le hallaron recogiendo leña lo trajeron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación
33
Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
34 y lo pusieron bajo guarda, porque no estaba declarado qué <em>se</em> le había de hacer
34
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
35 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Irremisiblemente muera aquel hombre; apedréelo con piedras toda la congregación fuera del campamento
35
Then the LORD said to Moses, “The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.”
36 Entonces la congregación lo sacó fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió; como el SEÑOR mandó a Moisés
36
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.
37 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo
37
The LORD said to Moses,
38 Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan flecos <em>(franjas) </em>en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones; y pongan en <em>cada</em> fleco de los bordes del <em>vestido</em> un cordón de cárdeno
38
“Speak to the Israelites and say to them: ‘Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel.
39 Y os servirá de fleco, para que cuando lo viereis, os acordéis de todos los mandamientos del SEÑOR, para ponerlos por obra; y no miréis en pos de vuestro corazón y de vuestros ojos, en pos de los cuales fornicáis
39
You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes.
40 Para que os acordéis, y hagáis todos mis mandamientos, y seáis santos a vuestro Dios
40
Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.
41 Yo el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. YO SOY vuestro Dios
41
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.’ ”
Título en Inglés – The Jubilee Bible
(De las Escrituras de La Reforma)
Editado por: Russell M. Stendal
Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal
© 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.