Nueva Versión Internacional NVI
New International Version NIV
1 Así quedó registrada la familia de Aarón y Moisés cuando el SEÑOR habló con Moisés en el monte Sinaí.
1
This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the LORD spoke to Moses at Mount Sinai.
2 Los nombres de los hijos de Aarón son los siguientes: Nadab el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
2
The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Ellos fueron los aaronitas ungidos, ordenados al sacerdocio.
3
Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
4 Nadab y Abiú murieron en presencia del SEÑOR cuando, en el desierto de Sinaí, le ofrecieron sacrificios con fuego profano. Como Nadab y Abiú no tuvieron hijos, solo Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio en vida de su padre Aarón.
4
Nadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
5 El SEÑOR le dijo a Moisés:
5
The LORD said to Moses,
6 «Trae a la tribu de Leví y preséntasela a Aarón. Los levitas le ayudarán en el ministerio.
6
“Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
7 Desempeñarán sus funciones en lugar de Aarón y de toda la comunidad, encargándose del servicio del santuario en la Tienda de reunión.
7
They are to perform duties for him and for the whole community at the tent of meeting by doing the work of the tabernacle.
8 Cuidarán allí de todos los utensilios de la Tienda de reunión y desempeñarán sus funciones en lugar de los israelitas, encargándose del servicio del santuario.
8
They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
9 Pondrás a los levitas a las órdenes de Aarón y de sus hijos. Entre los israelitas, serán ellos los que estén totalmente dedicados a mí.
9
Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
10 A Aarón y a sus hijos les asignarás el ministerio sacerdotal. Pero cualquiera que se acerque al santuario y no sea sacerdote, será condenado a muerte».
10
Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
11 El SEÑOR le dijo a Moisés:
11
The LORD also said to Moses,
12 «Yo mismo he escogido a los levitas de entre los israelitas, como sustitutos de todo primogénito. Los levitas son míos,
12
“I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,
13 porque míos son todos los primogénitos. Cuando exterminé a todos los primogénitos de Egipto, consagré para mí a todo primogénito de Israel, tanto de hombres como de animales. Por lo tanto, son míos. Yo soy el SEÑOR».
13
for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD.”
14 El SEÑOR le dijo a Moisés en el desierto de Sinaí:
14
The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,
15 «Haz un censo de los levitas por clanes y por familias patriarcales, tomando en cuenta a todo varón mayor de un mes».
15
“Count the Levites by their families and clans. Count every male a month old or more.”
16 Moisés llevó a cabo el censo, tal como el SEÑOR mismo se lo había ordenado.
16
So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.
17 Hijos de Leví:Guersón, Coat y Merari.
17
These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
18 Clanes guersonitas:Libní y Simí.
18
These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
19 Clanes coatitas:Amirán, Izar, Hebrón y Uziel.
19
The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
20 Clanes meraritas:Majlí y Musí.Estos son los clanes levitas, según sus familias patriarcales.
20
The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
21 De Guersón procedían los clanes de Libní y de Simí. Estos eran los clanes guersonitas.
21
To Gershon belonged the clans of the Libnites and Shimeites; these were the Gershonite clans.
22 El total de los varones censados mayores de un mes llegó a siete mil quinientos.
22
The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.
23 Los clanes guersonitas acampaban al oeste, detrás del santuario.
23
The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle.
24 El jefe de la familia patriarcal de los guersonitas era Eliasaf hijo de Lael.
24
The leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
25 En lo que atañe a la Tienda de reunión, los guersonitas tenían a su cargo la tienda que cubría el santuario, su toldo, la cortina que estaba a la entrada,
25
At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
26 el cortinaje del atrio y la cortina a la entrada del atrio que rodea el santuario y el altar, como también las cuerdas y todo lo necesario para su servicio.
26
the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes—and everything related to their use.
27 De Coat procedían los clanes de Amirán, Izar, Hebrón y Uziel. Estos eran los clanes coatitas,
27
To Kohath belonged the clans of the Amramites, Izharites, Hebronites and Uzzielites; these were the Kohathite clans.
28 que tenían a su cargo el santuario. El total de los varones mayores de un mes llegó a ocho mil seiscientos.
28
The number of all the males a month old or more was 8,600. The Kohathites were responsible for the care of the sanctuary.
29 Los clanes coatitas acampaban al sur del santuario.
29
The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.
30 El jefe de la familia patriarcal de los coatitas era Elizafán hijo de Uziel.
30
The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
31 Tenían a su cargo el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con los que ministraban, y la cortina de la entrada, como también todo lo necesario para su servicio.
31
They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
32 El jefe principal de los levitas era Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, a quien se designó como jefe de los que tenían a su cargo el santuario.
32
The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
33 De Merari procedían los clanes de Majlí y Musí. Estos eran los clanes meraritas.
33
To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.
34 El total de los varones censados mayores de un mes llegó a seis mil doscientos.
34
The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.
35 El jefe de la familia patriarcal de los meraritas era Zuriel hijo de Abijaíl. Los clanes meraritas acampaban al norte del santuario.
35
The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
36 Tenían a su cargo el armazón del santuario, es decir, sus travesaños, postes y bases, junto con todos sus utensilios y todo lo necesario para su servicio.
36
The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
37 También cuidaban de los postes que estaban alrededor del atrio, junto con sus bases, estacas y cuerdas.
37
as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs and ropes.
38 Moisés, Aarón y sus hijos acampaban delante del santuario, es decir, al este de la Tienda de reunión, por donde sale el sol, ya que tenían a su cargo el santuario en representación de los israelitas. Pero cualquiera que, sin ser sacerdote, se acercaba al santuario, era condenado a muerte.
38
Moses and Aaron and his sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, in front of the tent of meeting. They were responsible for the care of the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who approached the sanctuary was to be put to death.
39 Moisés y Aarón censaron a los levitas, tal como el SEÑOR mismo se lo había ordenado. El total de los levitas mayores de un mes censados por clanes llegó a veintidós mil.
39
The total number of Levites counted at the LORD’s command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.
40 El SEÑOR le dijo a Moisés: «Haz un censo de todos los primogénitos israelitas mayores de un mes, y registra sus nombres.
40
The LORD said to Moses, “Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
41 Apártame a los levitas en sustitución de todos los primogénitos israelitas, así como el ganado de los levitas en sustitución de todas las primeras crías del ganado de los israelitas. Yo soy el SEÑOR».
41
Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD.”
42 Moisés hizo el censo de todos los primogénitos israelitas, conforme a lo que el SEÑOR le había mandado.
42
So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the LORD commanded him.
43 El total de los primogénitos mayores de un mes, anotados por nombre, llegó a veintidós mil doscientos setenta y tres.
43
The total number of firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
44 El SEÑOR le dijo a Moisés:
44
The LORD also said to Moses,
45 «Apártame a los levitas en sustitución de todos los primogénitos de los israelitas, así como el ganado de los levitas en sustitución del ganado de los israelitas. Los levitas son míos. Yo soy el SEÑOR.
45
“Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites are to be mine. I am the LORD.
46 »Para rescatar a los doscientos setenta y tres primogénitos israelitas que exceden al número de levitas,
46
To redeem the 273 firstborn Israelites who exceed the number of the Levites,
47 recaudarás cinco monedas de plata por cabeza, según la moneda oficial del santuario, que pesa once gramos.
47
collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
48 Esa suma se la entregarás a Aarón y a sus hijos, como rescate por los israelitas que exceden a su número».
48
Give the money for the redemption of the additional Israelites to Aaron and his sons.”
49 Moisés recaudó el dinero del rescate de los israelitas que excedían al número de los rescatados por los levitas.
49
So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites.
50 En total recaudó mil trescientas sesenta y cinco monedas de plata, según la moneda oficial del santuario.
50
From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
51 Luego entregó ese dinero a Aarón y a sus hijos, tal como el SEÑOR mismo se lo había ordenado.
51
Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of the LORD.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.