Parallel Bible results for "nahum 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Nahum 1

VUL

NKJV

1 onus Nineve liber visionis Naum Helcesei
1 The burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis
2 God is jealous, and the Lord avenges; The Lord avenges and is furious. The Lord will take vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies;
3 Dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem Dominus in tempestate et turbine viae eius et nebulae pulvis pedum eius
3 The Lord is slow to anger and great in power, And will not at all acquit the wicked. The Lord has His way In the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet.
4 increpans mare et exsiccans illud et omnia flumina ad desertum deducens infirmatus est Basan et Carmelus et flos Libani elanguit
4 He rebukes the sea and makes it dry, And dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, And the flower of Lebanon wilts.
5 montes commoti sunt ab eo et colles adsolati sunt et contremuit terra a facie eius et orbis et omnes habitantes in eo
5 The mountains quake before Him, The hills melt, And the earth heaves at His presence, Yes, the world and all who dwell in it.
6 ante faciem indignationis eius quis stabit et quis resistet in ira furoris eius indignatio eius effusa est ut ignis et petrae dissolutae sunt ab eo
6 Who can stand before His indignation? And who can endure the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, And the rocks are thrown down by Him.
7 bonus Dominus et confortans in die tribulationis et sciens sperantes in se
7 The Lord is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.
8 et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebrae
8 But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, And darkness will pursue His enemies.
9 quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio
9 What do you conspire against the Lord? He will make an utter end of it. Affliction will not rise up a second time.
10 quia sicut spinae se invicem conplectuntur sic convivium eorum pariter potantium consumentur quasi stipula ariditate plena
10 For while tangled like thorns, And while drunken like drunkards, They shall be devoured like stubble fully dried.
11 ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam mente pertractans praevaricationem
11 From you comes forth one Who plots evil against the Lord, A wicked counselor.
12 haec dicit Dominus si perfecti fuerint et ita plures sic quoque adtondentur et pertransibit adflixi te et non adfligam te ultra
12 Thus says the Lord: "Though they are safe, and likewise many, Yet in this manner they will be cut down When he passes through. Though I have afflicted you, I will afflict you no more;
13 et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpam
13 For now I will break off his yoke from you, And burst your bonds apart."
14 et praecipiet super te Dominus non seminabitur ex nomine tuo amplius de domo Dei tui interficiam sculptile et conflatile ponam sepulchrum tuum quia inhonoratus es
14 The Lord has given a command concerning you: "Your name shall be perpetuated no longer. Out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molded image. I will dig your grave, For you are vile."
15 ecce super montes pedes evangelizantis et adnuntiantis pacem celebra Iuda festivitates tuas et redde vota tua quia non adiciet ultra ut pertranseat in te Belial universus interiit
15 Behold, on the mountains The feet of him who brings good tidings, Who proclaims peace! O Judah, keep your appointed feasts, Perform your vows. For the wicked one shall no more pass through you; He is utterly cut off.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.