English Standard Version ESV
New Revised Standard NRS
1 Woe to the bloody city, all full of lies and plunder— no end to the prey!
1
Ah! City of bloodshed, utterly deceitful, full of booty— no end to the plunder!
2 The crack of the whip, and rumble of the wheel, galloping horse and bounding chariot!
2
The crack of whip and rumble of wheel, galloping horse and bounding chariot!
3 Horsemen charging, flashing sword and glittering spear, hosts of slain, heaps of corpses, dead bodies without end—they stumble over the bodies!
3
Horsemen charging, flashing sword and glittering spear, piles of dead, heaps of corpses, dead bodies without end— they stumble over the bodies!
4 And all for the countless whorings of the prostitute, graceful and of deadly charms, who betrays nations with her whorings, and peoples with her charms.
4
Because of the countless debaucheries of the prostitute, gracefully alluring, mistress of sorcery, who enslaves nations through her debaucheries, and peoples through her sorcery,
5 Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and will lift up your skirts over your face; and I will make nations look at your nakedness and kingdoms at your shame.
5
I am against you, says the Lord of hosts, and will lift up your skirts over your face; and I will let nations look on your nakedness and kingdoms on your shame.
6 I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
6
I will throw filth at you and treat you with contempt, and make you a spectacle.
7 And all who look at you will shrink from you and say, “Wasted is Nineveh; who will grieve for her? ” Where shall I seek comforters for you?
7
Then all who see you will shrink from you and say, "Nineveh is devastated; who will bemoan her?" Where shall I seek comforters for you?
8 Are you better than Thebes that sat by the Nile, with water around her, her rampart a sea, and water her wall?
8
Are you better than Thebes that sat by the Nile, with water around her, her rampart a sea, water her wall?
9 Cush was her strength; Egypt too, and that without limit; Put and the Libyans were her helpers.
9
Ethiopia was her strength, Egypt too, and that without limit; Put and the Libyans were her helpers.
10 Yet she became an exile; she went into captivity; her infants were dashed in pieces at the head of every street; for her honored men lots were cast, and all her great men were bound in chains.
10
Yet she became an exile, she went into captivity; even her infants were dashed in pieces at the head of every street; lots were cast for her nobles, all her dignitaries were bound in fetters.
11 You also will be drunken; you will go into hiding; you will seek a refuge from the enemy.
11
You also will be drunken, you will go into hiding; you will seek a refuge from the enemy.
12 All your fortresses are like fig trees with first-ripe figs—if shaken they fall into the mouth of the eater.
12
All your fortresses are like fig trees with first-ripe figs— if shaken they fall into the mouth of the eater.
13 Behold, your troops are women in your midst. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has devoured your bars.
13
Look at your troops: they are women in your midst. The gates of your land are wide open to your foes; fire has devoured the bars of your gates.
14 Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!
14
Draw water for the siege, strengthen your forts; trample the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!
15 There will the fire devour you; the sword will cut you off. It will devour you like the locust. Multiply yourselves like the locust; multiply like the grasshopper!
15
There the fire will devour you, the sword will cut you off. It will devour you like the locust. Multiply yourselves like the locust, multiply like the grasshopper!
16 You increased your merchants more than the stars of the heavens. The locust spreads its wings and flies away.
16
You increased your merchants more than the stars of the heavens. The locust sheds its skin and flies away.
17 Your princes are like grasshoppers, your scribes like clouds of locusts settling on the fences in a day of cold—when the sun rises, they fly away; no one knows where they are.
17
Your guards are like grasshoppers, your scribes like swarms of locusts settling on the fences on a cold day— when the sun rises, they fly away; no one knows where they have gone.
18 Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles slumber. Your people are scattered on the mountains with none to gather them.
18
Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles slumber. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
19 There is no easing your hurt; your wound is grievous. All who hear the news about you clap their hands over you. For upon whom has not come your unceasing evil?
19
There is no assuaging your hurt, your wound is mortal. All who hear the news about you clap their hands over you. For who has ever escaped your endless cruelty?
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.