Jubilee Bible 2000 JUB
New International Version NIV
1 Woe to the bloody city! it <em>is</em> all full of lies <em>and</em> robbery; stealing does not depart <em>from her</em>!
1
Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
2 The noise of <em>the</em> whip and the noise of the rattling of the wheels and of the prancing horses and of the jumping chariots <em>shall be heard in thee</em>.
2
The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
3 The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear, and <em>there is</em> a multitude of slain and a great number of carcasses; and <em>there</em> shall be no end of <em>their</em> corpses; they stumble upon their corpses,
3
Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses—
4 because of the multitude of the whoredoms of the harlot of beautiful grace, the mistress of witchcrafts that sells the Gentiles <em>into slavery</em> through her whoredoms and peoples through her witchcrafts.
4
all because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
5 Here I <em>am</em> against thee, saith the LORD of the hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face, and I will show the Gentiles thy nakedness and the kingdoms thy shame.
5
“I am against you,” declares the LORD Almighty. “I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
6 And I will cast abominable filth upon thee and make thee vile and will set thee as dung.
6
I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
7 And it shall come to pass, <em>that</em> all those that look upon thee shall flee from thee and say, Nineveh is laid waste; who will bemoan her? from where shall I seek comforters for thee?
7
All who see you will flee from you and say, ‘Nineveh is in ruins—who will mourn for her?’ Where can I find anyone to comfort you?”
8 Art thou better than populous No that was situated among the rivers, <em>that had</em> the waters round about it, whose rampart <em>was</em> the sea, <em>and</em> her wall <em>was</em> from the sea?
8
Are you better than Thebes, situated on the Nile, with water around her? The river was her defense, the waters her wall.
9 Ethiopia was thy strength and Egypt with no limit; Put and Libia went to thy aid.
9
Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.
10 Yet she <em>was</em> carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her nobles were bound in chains.
10
Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
11 Thou also shalt be drunken; thou shalt be encompassed; thou also shalt seek strength because of the enemy.
11
You too will become drunk; you will go into hiding and seek refuge from the enemy.
12 All thy strongholds <em>are like</em> fig trees with the firstripe figs; if they are shaken, they even fall into the mouth of the eater.
12
All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
13 Behold, thy people in the midst of thee <em>shall be like</em> women; the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies; the fire shall devour thy bars.
13
Look at your troops— they are all weaklings. The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed the bars of your gates.
14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the mortar, make strong the brickkiln.
14
Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off; it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
15
There the fire will consume you; the sword will cut you down— they will devour you like a swarm of locusts. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven; the cankerworm spoils and flies away.
16
You have increased the number of your merchants till they are more numerous than the stars in the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
17 Thy princes <em>shall be</em> as the locusts and thy captains as the great grasshoppers which camp in the hedges in the cold day, <em>but</em> when the sun arises, they flee away, and it is not known where they were.
17
Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day— but when the sun appears they fly away, and no one knows where.
18 Thy shepherds have slumbered, O king of Assyria; thy valiant ones are at rest; thy people scattered themselves upon the mountains, and there is no one to unite <em>them</em>.
18
King of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
19 <em>There is</em> no cure for thy destruction; thy wound is grievous; all that hear thy story shall clap their hands over thee; for upon whom has not thy wickedness passed continually?
19
Nothing can heal you; your wound is fatal. All who hear the news about you clap their hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
The Jubilee Bible (from the Scriptures of the Reformation), edited by Russell M. Stendal, Copyright © 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.