The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
1
“On the seals are the names of Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, Zedekiah,
2 Saraias Azarias Hieremias
2
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Phessur Amaria Melchia
3
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Attus Sebenia Melluc
4
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Arem Mermuth Obdias
5
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danihel Genton Baruch
6
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mosollam Abia Miamin
7
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
8
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
9 porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
9
And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
10
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Micha Roob Asebia
11
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zacchur Serebia Sabania
12
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odia Bani Baninu
13
Hodiah, Bani, Beninu.
14 capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
14
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bonni Azgad Bebai
15
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonia Beggoai Adin
16
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater Ezechia Azur
17
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Odevia Asum Besai
18
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ares Anathoth Nebai
19
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Mecphia Mosollam Azir
20
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizabel Sadoc Ieddua
21
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Felthia Anan Ania
22
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osee Anania Asub
23
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Aloes Phaleam Sobec
24
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Reum Asebna Madsia
25
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 et Haia Hanam Anan
26
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Melluc Arem Baana
27
Malluch, Harim, Baanah.
28 et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
28
“The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,
29 omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
29
join with their brothers, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law that was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord and his rules and his statutes.
30 et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
30
We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
31 populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
31
And if the peoples of the land bring in goods or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy from them on the Sabbath or on a holy day. And we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
32 et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
32
“We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekel for the service of the house of our God:
33 ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
33
for the showbread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the Sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
34
We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.
35 et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
35
We obligate ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
36 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
36
also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and of our flocks;
37 et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
37
and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our towns where we labor.
38 erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
38
And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
39 ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
39
For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God. ”
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025