The Latin Vulgate VUL
American Standard Version ASV
1 dixitque Balaam ad Balac aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes
1
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
2 cumque fecisset iuxta sermonem Balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super aram
2
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
3 dixitque Balaam ad Balac sta paulisper iuxta holocaustum tuum donec vadam si forte occurrat mihi Dominus et quodcumque imperaverit loquar tibi
3
And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt-offering, and I will go: peradventure Jehovah will come to meet me; and whatsoever he showeth me I will tell thee. And he went to a bare height.
4 cumque abisset velociter occurrit ei Deus locutusque ad eum Balaam septem inquit aras erexi et inposui vitulum et arietem desupe
4
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar
5 Dominus autem posuit verbum in ore eius et ait revertere ad Balac et haec loqueris
5
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
6 reversus invenit stantem Balac iuxta holocaustum suum et omnes principes Moabitarum
6
And he returned unto him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, he, and all the princes of Moab.
7 adsumptaque parabola sua dixit de Aram adduxit me Balac rex Moabitarum de montibus orientis veni inquit et maledic Iacob propera et detestare Israhel
7
And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.
8 quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur
8
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
9 de summis silicibus videbo eum et de collibus considerabo illum populus solus habitabit et inter gentes non reputabitur
9
For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: lo, it is a people that dwelleth alone, And shall not be reckoned among the nations.
10 quis dinumerare possit pulverem Iacob et nosse numerum stirpis Israhel moriatur anima mea morte iustorum et fiant novissima mea horum similia
10
Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
11 dixitque Balac ad Balaam quid est hoc quod agis ut malediceres inimicis vocavi te et tu e contrario benedicis eis
11
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
12 cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit Dominus
12
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
13 dixit ergo Balac veni mecum in alterum locum unde partem Israhelis videas et totum videre non possis inde maledicito ei
13
And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them; thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
14 cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis Phasga aedificavit Balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariet
14
And he took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on every altar
15 dixit ad Balac sta hic iuxta holocaustum tuum donec ego pergam obvius
15
And he said unto Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet [Jehovah] yonder.
16 cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad Balac et haec loqueris ei
16
And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
17 reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo ad quem Balac quid inquit locutus est Dominus
17
And he came to him, and, lo, he was standing by his burnt-offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath Jehovah spoken?
18 at ille adsumpta parabola sua ait sta Balac et ausculta audi fili Sepphor
18
And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
19 non est Deus quasi homo ut mentiatur nec ut filius hominis ut mutetur dixit ergo et non faciet locutus est et non implebi
19
God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and will he not do it? Or hath he spoken, and will he not make it good
20 ad benedicendum adductus sum benedictionem prohibere non valeo
20
Behold, I have received [commandment] to bless: And he hath blessed, and I cannot reverse it.
21 non est idolum in Iacob nec videtur simulacrum in Israhel Dominus Deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in ill
21
He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them
22 Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis
22
God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox.
23 non est augurium in Iacob nec divinatio in Israhel temporibus suis dicetur Iacob et Israheli quid operatus sit Deus
23
Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
24 ecce populus ut leaena consurget et quasi leo erigetur non accubabit donec devoret praedam et occisorum sanguinem bibat
24
Behold, the people riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up: He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain.
25 dixitque Balac ad Balaam nec maledicas ei nec benedicas
25
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
26 et ille nonne ait dixi tibi quod quicquid mihi Deus imperaret hoc facerem
26
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that Jehovah speaketh, that I must do?
27 et ait Balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat Deo ut inde maledicas eis
27
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
28 cumque duxisset eum super verticem montis Phogor qui respicit solitudinem
28
And Balak took Balaam unto the top of Peor, that looketh down upon the desert.
29 dixit ei Balaam aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes
29
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
30 fecit Balac ut Balaam dixerat inposuitque vitulos et arietes per singulas aras
30
And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.