Parallel Bible results for "numbers 24"

Numbers 24

VUL

ESV

1 cumque vidisset Balaam quod placeret Domino ut benediceret Israheli nequaquam abiit ut ante perrexerat ut augurium quaereret sed dirigens contra desertum vultum suum
1 When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go, as at other times, to look for omens, but set his face toward the wilderness.
2 et elevans oculos vidit Israhel in tentoriis commorantem per tribus suas et inruente in se spiritu Dei
2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
3 adsumpta parabola ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
3 and he took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,
4 dixit auditor sermonum Dei qui visionem Omnipotentis intuitus est qui cadit et sic aperiuntur oculi eius
4 the oracle of him who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered:
5 quam pulchra tabernacula tua Iacob et tentoria tua Israhel
5 How lovely are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
6 ut valles nemorosae ut horti iuxta fluvios inrigui ut tabernacula quae fixit Dominus quasi cedri propter aquas
6 Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the LORD has planted, like cedar trees beside the waters.
7 fluet aqua de situla eius et semen illius erit in aquas multas tolletur propter Agag rex eius et auferetur regnum illius
7 Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters; his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
8 Deus eduxit illum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis devorabunt gentes hostes illius ossaque eorum confringent et perforabunt sagittis
8 God brings him out of Egypt and is for him like the horns of the wild ox; he shall eat up the nations, his adversaries, and shall break their bones in pieces and pierce them through with his arrows.
9 accubans dormivit ut leo et quasi leaena quam suscitare nullus audebit qui benedixerit tibi erit ipse benedictus qui maledixerit in maledictione reputabitur
9 He crouched, he lay down like a lion and like a lioness; who will rouse him up? Blessed are those who bless you, and cursed are those who curse you."
10 iratusque Balac contra Balaam conplosis manibus ait ad maledicendum inimicis meis vocavi te quibus e contrario tertio benedixisti
10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together. And Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, and behold, you have blessed them these three times.
11 revertere ad locum tuum decreveram quidem magnifice honorare te sed Dominus privavit te honore disposito
11 Therefore now flee to your own place. I said, 'I will certainly honor you,' but the LORD has held you back from honor."
12 respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
12 And Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you sent to me,
13 si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero praeterire sermonem Domini Dei mei ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo sed quicquid Dominus dixerit hoc loquar
13 'If Balak should give me his house full of silver and gold, I would not be able to go beyond the word of the LORD, to do either good or bad of my own will. What the LORD speaks, that will I speak'?
14 verumtamen pergens ad populum meum dabo consilium quid populus tuus huic populo faciat extremo tempore
14 And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days."
15 sumpta igitur parabola rursum ait dixit Balaam filius Beor dixit homo cuius obturatus est oculus
15 And he took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,
16 dixit auditor sermonum Dei qui novit doctrinam Altissimi et visiones Omnipotentis videt qui cadens apertos habet oculos
16 the oracle of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered:
17 videbo eum sed non modo intuebor illum sed non prope orietur stella ex Iacob et consurget virga de Israhel et percutiet duces Moab vastabitque omnes filios Seth
17 I see him, but not now; I behold him, but not near: a star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the forehead of Moab and break down all the sons of Sheth.
18 et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget
18 Edom shall be dispossessed; Seir also, his enemies, shall be dispossessed. Israel is doing valiantly.
19 de Iacob erit qui dominetur et perdat reliquias civitatis
19 And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!"
20 cumque vidisset Amalech adsumens parabolam ait principium gentium Amalech cuius extrema perdentur
20 Then he looked on Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction."
21 vidit quoque Cineum et adsumpta parabola ait robustum est quidem habitaculum tuum sed si in petra posueris nidum tuum
21 And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said, "Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock.
22 et fueris electus de stirpe Cain quamdiu poteris permanere Assur enim capiet te
22 Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive."
23 adsumptaque parabola iterum locutus est heu quis victurus est quando ista faciet Deus
23 And he took up his discourse and said, "Alas, who shall live when God does this?
24 venient in trieribus de Italia superabunt Assyrios vastabuntque Hebraeos et ad extremum etiam ipsi peribunt
24 But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction."
25 surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit
25 Then Balaam rose and went back to his place. And Balak also went his way.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.