Parallel Bible results for "numbers 28"

Numbers 28

VUL

ESV

1 dixit quoque Dominus ad Mosen
1 The LORD spoke to Moses, saying,
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
2 "Command the people of Israel and say to them, 'My offering, my food for my food offerings, my pleasing aroma, you shall be careful to offer to me at its appointed time.'
3 haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
3 And you shall say to them, This is the food offering that you shall offer to the LORD: two male lambs a year old without blemish, day by day, as a regular offering.
4 unum offeretis mane et alterum ad vesperam
4 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
5 decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
5 also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
6 holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
6 It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
7 et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
7 Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.
8 alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
8 The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the LORD.
9 die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
9 "On the Sabbath day, two male lambs a year old without blemish, and two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, and its drink offering:
10 quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
10 this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
11 in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
11 "At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
12 et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
12 also three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for each bull, and two tenths of fine flour for a grain offering, mixed with oil, for the one ram;
13 et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
13 and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the LORD.
14 libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
14 Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
15 hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
15 Also one male goat for a sin offering to the LORD; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
16 mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
16 "On the fourteenth day of the first month is the LORD's Passover,
17 et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
17 and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
18 quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
18 On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
19 offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
19 but offer a food offering, a burnt offering to the LORD: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;
20 et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
20 also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;
21 et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
21 a tenth shall you offer for each of the seven lambs;
22 et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
22 also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
23 praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.
24 ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
24 In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the LORD. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.
25 dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
25 And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.
26 dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
26 "On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the LORD at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work,
27 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
27 but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the LORD: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;
28 atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
28 also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,
29 per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
29 a tenth for each of the seven lambs;
30 qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
30 with one male goat, to make atonement for you.
31 inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis
31 Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.