Parallel Bible results for "numbers 31"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Numbers 31

NIV

VUL

1 The LORD said to Moses,
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
3 So Moses said to the people, “Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the LORD’s vengeance on them.
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel.”
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
5 So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
7 They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
9 The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
10 They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals,
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
12 and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
14 Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who returned from the battle.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
15 “Have you allowed all the women to live?” he asked them.
15 ait cur feminas reservastis
16 “They were the ones who followed Balaam’s advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the LORD in the Peor incident, so that a plague struck the LORD’s people.
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
19 “Anyone who has killed someone or touched someone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
20 Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood.”
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is what is required by the law that the LORD gave Moses:
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
22 Gold, silver, bronze, iron, tin, lead
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp.”
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
25 The LORD said to Moses,
25 dixitque Dominus ad Mosen
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
27 Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD’s part.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
30 From the Israelites’ half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD’s tabernacle.”
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
32 The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
33 72,000 cattle,
33 boum septuaginta duo milia
34 61,000 donkeys
34 asinorum sexaginta milia et mille
35 and 32,000 women who had never slept with a man.
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
36 The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
37 of which the tribute for the LORD was 675;
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
38 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
39 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
40 16,000 people, of whom the tribute for the LORD was 32.
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD’s part, as the LORD commanded Moses.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men—
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
43 the community’s half—was 337,500 sheep,
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
44 36,000 cattle,
44 et de bubus triginta sex milibus
45 30,500 donkeys
45 et de asinis triginta milibus quingentis
46 and 16,000 people.
46 et de hominibus sedecim milibus
47 From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD’s tabernacle.
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
49 and said to him, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
50 So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired—armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold—all the crafted articles.
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
53 Each soldier had taken plunder for himself.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.