Parallel Bible results for "numbers 32"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Numbers 32

CEB

MSG

1 The livestock owned by the Reubenites and the Gadites were unusually vast and numerous. They saw that the land of Jazer and the land of Gilead were exactly the place for livestock.
1 The families of Reuben and Gad had huge herds of livestock. They saw that the country of Jazer and Gilead was just the place for grazing livestock.
2 So the Gadites and the Reubenites came and said to Moses, Eleazar the priest, and the chiefs of the community:
2 And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying,
3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon is
3 "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon
4 the land that the LORD struck down before the Israelite community. It is a land for livestock, and your servants have livestock."
4 - the country that God laid low before the community of Israel - is a country just right for livestock, and we have livestock."
5 They said, "If you approve our request, give this land to your servants as property. Don't make us cross the Jordan."
5 They continued, "If you think we've done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don't make us go across the Jordan."
6 Moses said to the Gadites and the Reubenites, "Should your brothers go to war, while you stay here?
6 Moses answered the families of Gad and Reuben: "Do you mean that you are going to leave the fighting that's ahead to your brothers while you settle down here?
7 Why would you destroy the Israelites' resolve to cross into the land that the LORD gave them?
7 Why would you even think of letting the People of Israel down, demoralizing them just as they're about to move into the land God gave them?
8 Your ancestors did this, when I sent them from Kadesh-barnea to inspect the land.
8 That's exactly what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to survey the country.
9 They went up to the Cluster ravine, saw the land, and destroyed the Israelites' resolve to enter the land that the LORD had given them.
9 They went as far as the Valley of Eshcol, took one look and quit. They completely demoralized the People of Israel from entering the land God had given them.
10 The LORD became angry on that day and promised,
10 And God got angry - oh, did he get angry! He swore:
11 ‘None of the persons that went up from Egypt, those 20 years old and above, will see the fertile ground that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob, because they didn't remain true to me,
11 'They'll never get to see it; none of those who came up out of Egypt who are twenty years and older will ever get to see the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. They weren't interested in following me - their hearts weren't in it.
12 except Caleb, Jephunneh the Kenizzite's son, and Joshua, Nun's son, because they remained true to the LORD.'
12 None, except for Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun; they followed me - their hearts were in it.'
13 The LORD became angry with the Israelites and made them wander in the desert for forty years until the entire generation had died, which had done evil in the LORD's eyes.
13 "God's anger smoked against Israel. He made them wander in the wilderness for forty years, until that entire generation that acted out evil in his sight had died out.
14 Now you've taken the place of your ancestors, a group of sinful men, to intensify the LORD's anger against Israel.
14 "And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of God against Israel.
15 If you turn away from him, he will turn away again to abandon Israel in the desert. Then you will destroy this entire people."
15 If you won't follow him, he'll do it again. He'll dump them in the desert and the disaster will be all your fault."
16 So they approached him and said, "We will build walled enclosures here for our livestock and towns for our children.
16 They came close to him and said, "All we want to do is build corrals for our livestock and towns for our families.
17 Then we will eagerly fight in front of the Israelites until we have brought them into their place. Our children will live in the fortified cities because of the land's inhabitants.
17 Then we'll take up arms and take the front lines, leading the People of Israel to their place. We'll be able to leave our families behind, secure in fortified towns, safe from those who live in the land.
18 And we won't return to our homes until each one of the Israelites takes possession of his property.
18 But we won't go back home until every Israelite is in full possession of his inheritance.
19 We won't inherit land with them there across the Jordan, because we've received our property on the east side of the Jordan."
19 We won't expect any inheritance west of the Jordan; we are claiming all our inheritance east of the Jordan."
20 Moses said to them, "Do this and fight before the LORD in war.
20 Moses said, "If you do what you say, take up arms before God for battle
21 All of you who are equipped for war, cross the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him
21 and together go across the Jordan ready, before God, to fight until God has cleaned his enemies out of the land,
22 and the land is subdued in the LORD's presence. Then you may return innocently before the LORD and Israel, and this land will be your property before the LORD.
22 then when the land is secure you will have fulfilled your duty to God and Israel. Then this land will be yours to keep before God.
23 But if you don't do this, you've sinned against the LORD. Know that your sin will find you.
23 "But if you don't do what you say, you will be sinning against God; you can be sure that your sin will track you down.
24 So build towns for your children and walled enclosures for your flocks, but do what you have promised."
24 So, go ahead. Build towns for your families and corrals for you livestock. Do what you said you'd do."
25 The Gadites and the Reubenites said to Moses, "Your servants will do as my master has commanded.
25 The families of Gad and Reuben told Moses: "We will do as our master commands.
26 Our children, wives, livestock, and all of our animals will remain in the cities of Gilead.
26 Our children and wives, our flocks and herds will stay behind here in the towns of Gilead.
27 But your servants, everyone equipped for war before the LORD, will go over to do battle as my master said."
27 But we, every one of us fully armed, will cross the river to fight for God, just as our master has said."
28 Moses made demands for them to Eleazar the priest, to Joshua, Nun's son, and to the leaders of the households of the Israelite tribes.
28 So Moses issued orders for them to Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the ancestral tribes of the People of Israel.
29 Moses said to them, "If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each equipped for battle before the LORD, and the land is subdued before you, then you will give them the land of Gilead as a possession.
29 Moses said, "If the families of Gad and Reuben cross the Jordan River with you and before God, all armed and ready to fight, then after the land is secure, you may give them the land of Gilead as their inheritance.
30 If, however, they don't cross with you, equipped for war, they will take possession of property with you in the land of Canaan."
30 But if they don't cross over with you, they'll have to settle up with you in Canaan."
31 The Gadites and the Reubenites answered, "We'll do just as the LORD has spoken to your servants.
31 The families of Gad and Reuben responded: "We will do what God has said.
32 We'll cross into the land of Canaan before the LORD, equipped for war. But the property we inherit will be across the Jordan."
32 We will cross the Jordan before God, ready and willing to fight. But the land we inherit will be here, to the east of the Jordan."
33 So Moses gave to them—to the Gadites, the Reubenites, and half the tribe of Manasseh, Joseph's son—the kingdom of Sihon the king of the Amorites, and the kingdom of Og the king of Bashan, including the land, its cities, and the territory surrounding the land's cities.
33 Moses gave the families of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon, king of the Amorites, and the kingdom of Og, king of Bashan - the land, its towns, and all the territories connected with them - the works.
34 The Gadites built Dibon, Ataroth, Aroer,
34 The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer,
35 Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
35 Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,
36 Beth-nimrah, and Beth-haran, fortified cities and walled enclosures for flocks.
36 Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities; they also built corrals for their animals.
37 The Reubenites built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
37 The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, and Kiriathaim,
38 Nebo, and Baal-meon (whose names were changed), and Sibmah. They named the cities that they built.
38 also Nebo and Baal Meon and Sibmah. They renamed the cities that they rebuilt.
39 The descendants of Machir, Manasseh's son, went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there.
39 The family of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who lived there.
40 So Moses gave Gilead to Machir, Manasseh's son, and he lived there.
40 Moses then gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh. They moved in and settled there.
41 Manasseh's son Jair went and captured their villages and named them Havvoth-jair.
41 Jair, another son of Manasseh, captured some villages and named them Havvoth Jair (Jair's Tent-Camps).
42 Nobah went and captured Kenath and its surrounding villages. He renamed it Nobah after himself.
42 Nobah captured Kenath and its surrounding camps. He renamed it after himself, Nobah.
Copyright © 2011 Common English Bible
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.