Parallel Bible results for 民数记 7

Chinese Union Version - Simplified

New International Version

民数记 7

CUVS 1 摩 西 立 完 了 帐 幕 , 就 把 帐 幕 用 膏 抹 了 , 使 他 成 圣 , 又 把 其 中 的 器 具 和 坛 , 并 坛 上 的 器 具 , 都 抹 了 , 使 他 成 圣 。 NIV 1 When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils. CUVS 2 当 天 , 以 色 列 的 众 首 领 , 就 是 各 族 的 族 长 , 都 来 奉 献 。 他 们 是 各 支 派 的 首 领 , 管 理 那 些 被 数 的 人 。 NIV 2 Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings. CUVS 3 他 们 把 自 己 的 供 物 送 到 耶 和 华 面 前 , 就 是 六 辆 篷 子 车 和 十 二 只 公 牛 。 每 两 个 首 领 奉 献 一 辆 车 , 每 首 领 奉 献 一 只 牛 。 他 们 把 这 些 都 奉 到 帐 幕 前 。 NIV 3 They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen—an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle. CUVS 4 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 : NIV 4 The LORD said to Moses, CUVS 5 你 要 收 下 这 些 , 好 作 会 幕 的 使 用 , 都 要 照 利 未 人 所 办 的 事 交 给 他 们 。 NIV 5 “Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.” CUVS 6 於 是 摩 西 收 了 车 和 牛 , 交 给 利 未 人 , NIV 6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites. CUVS 7 把 两 辆 车 , 四 只 牛 , 照 革 顺 子 孙 所 办 的 事 交 给 他 们 , NIV 7 He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required, CUVS 8 又 把 四 辆 车 , 八 只 牛 , 照 米 拉 利 子 孙 所 办 的 事 交 给 他 们 ; 他 们 都 在 祭 司 亚 伦 的 儿 子 以 他 玛 手 下 。 NIV 8 and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. CUVS 9 但 车 与 牛 都 没 有 交 给 哥 辖 子 孙 ; 因 为 他 们 办 的 是 圣 所 的 事 , 在 肩 头 上 抬 圣 物 。 NIV 9 But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible. CUVS 10 用 膏 抹 坛 的 日 子 , 首 领 都 来 行 奉 献 坛 的 礼 , 众 首 领 就 在 坛 前 献 供 物 。 NIV 10 When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar. CUVS 11 耶 和 华 对 摩 西 说 : 众 首 领 为 行 奉 献 坛 的 礼 , 要 每 天 一 个 首 领 来 献 供 物 。 NIV 11 For the LORD had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.” CUVS 12 头 一 日 献 供 物 的 是 犹 大 支 派 的 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 。 NIV 12 The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah. CUVS 13 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 13 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 14 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 15 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 15 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 16 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 16 one male goat for a sin offering ; CUVS 17 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 亚 米 拿 达 儿 子 拿 顺 的 供 物 。 NIV 17 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab. CUVS 18 第 二 日 来 献 的 是 以 萨 迦 子 孙 的 首 领 、 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 。 NIV 18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering. CUVS 19 他 献 为 供 物 的 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 19 The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 20 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 21 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 21 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 22 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 22 one male goat for a sin offering; CUVS 23 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 苏 押 儿 子 拿 坦 业 的 供 物 。 NIV 23 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar. CUVS 24 第 三 日 来 献 的 是 西 布 伦 子 孙 的 首 领 、 希 伦 的 儿 子 以 利 押 。 NIV 24 On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering. CUVS 25 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 25 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 26 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 27 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 27 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 28 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 28 one male goat for a sin offering; CUVS 29 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 希 伦 儿 子 以 利 押 的 供 物 。 NIV 29 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon. CUVS 30 第 四 日 来 献 的 是 流 便 子 孙 的 首 领 、 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 。 NIV 30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering. CUVS 31 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 31 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 32 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 33 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 33 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 34 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 34 one male goat for a sin offering; CUVS 35 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 的 供 物 。 NIV 35 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur. CUVS 36 第 五 日 来 献 的 是 西 缅 子 孙 的 首 领 、 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 。 NIV 36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering. CUVS 37 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 37 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 38 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 39 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 39 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 40 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 40 one male goat for a sin offering; CUVS 41 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 苏 利 沙 代 儿 子 示 路 蔑 的 供 物 。 NIV 41 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai. CUVS 42 第 六 日 来 献 的 是 迦 得 子 孙 的 首 领 、 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 。 NIV 42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering. CUVS 43 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 43 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 44 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 45 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 45 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 46 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 46 one male goat for a sin offering; CUVS 47 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 的 供 物 。 NIV 47 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel. CUVS 48 第 七 日 来 献 的 是 以 法 莲 子 孙 的 首 领 、 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 。 NIV 48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. CUVS 49 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 49 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 50 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 51 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 51 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 52 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 52 one male goat for a sin offering; CUVS 53 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 亚 米 忽 儿 子 以 利 沙 玛 的 供 物 。 NIV 53 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud. CUVS 54 第 八 日 来 献 的 是 玛 拿 西 子 孙 的 首 领 、 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 。 NIV 54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering. CUVS 55 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 55 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 56 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 57 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 57 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 58 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 58 one male goat for a sin offering; CUVS 59 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 比 大 蓿 儿 子 迦 玛 列 的 供 物 。 NIV 59 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur. CUVS 60 第 九 日 来 献 的 是 便 雅 悯 子 孙 的 首 领 、 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 。 NIV 60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering. CUVS 61 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 61 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 62 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 63 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 63 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 64 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 64 one male goat for a sin offering; CUVS 65 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 基 多 尼 儿 子 亚 比 但 的 供 物 。 NIV 65 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni. CUVS 66 第 十 日 来 献 的 是 但 子 孙 的 首 领 、 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 。 NIV 66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering. CUVS 67 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 67 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 68 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 69 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 69 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 70 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 70 one male goat for a sin offering; CUVS 71 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 亚 米 沙 代 儿 子 亚 希 以 谢 的 供 物 。 NIV 71 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai. CUVS 72 第 十 一 日 来 献 的 是 亚 设 子 孙 的 首 领 、 俄 兰 的 儿 子 帕 结 。 NIV 72 On the eleventh day Pagiel son of Okran, the leader of the people of Asher, brought his offering. CUVS 73 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 73 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 74 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 75 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 75 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 76 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 76 one male goat for a sin offering; CUVS 77 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 俄 兰 儿 子 帕 结 的 供 物 。 NIV 77 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Okran. CUVS 78 第 十 二 日 来 献 的 是 拿 弗 他 利 子 孙 的 首 领 、 以 南 儿 子 亚 希 拉 。 NIV 78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering. CUVS 79 他 的 供 物 是 : 一 个 银 盘 子 , 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 一 个 银 碗 , 重 七 十 舍 客 勒 , 都 是 按 圣 所 的 平 , 也 都 盛 满 了 调 油 的 细 面 作 素 祭 ; NIV 79 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering; CUVS 80 一 个 金 盂 , 重 十 舍 客 勒 , 盛 满 了 香 ; NIV 80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense; CUVS 81 一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ; NIV 81 one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering; CUVS 82 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 ; NIV 82 one male goat for a sin offering; CUVS 83 两 只 公 牛 , 五 只 公 绵 羊 , 五 只 公 山 羊 , 五 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 平 安 祭 。 这 是 以 南 儿 子 亚 希 拉 的 供 物 。 NIV 83 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan. CUVS 84 用 膏 抹 坛 的 日 子 , 以 色 列 的 众 首 领 为 行 献 坛 之 礼 所 献 的 是 : 银 盘 子 十 二 个 , 银 碗 十 二 个 , 金 盂 十 二 个 ; NIV 84 These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes. CUVS 85 每 盘 子 重 一 百 三 十 舍 客 勒 , 每 碗 重 七 十 舍 客 勒 。 一 切 器 皿 的 银 子 , 按 圣 所 的 平 , 共 有 二 千 四 百 舍 客 勒 。 NIV 85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel. CUVS 86 十 二 个 金 盂 盛 满 了 香 , 按 圣 所 的 平 , 每 盂 重 十 舍 客 勒 , 所 有 的 金 子 共 一 百 二 十 舍 客 勒 。 NIV 86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels. CUVS 87 作 燔 祭 的 , 共 有 公 牛 十 二 只 , 公 羊 十 二 只 , 一 岁 的 公 羊 羔 十 二 只 , 并 同 献 的 素 祭 作 赎 罪 祭 的 公 山 羊 十 二 只 ; NIV 87 The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering. CUVS 88 作 平 安 祭 的 , 共 有 公 牛 二 十 四 只 , 公 绵 羊 六 十 只 , 公 山 羊 六 十 只 , 一 岁 的 公 羊 羔 六 十 只 。 这 就 是 用 膏 抹 坛 之 後 , 为 行 奉 献 坛 之 礼 所 献 的 。 NIV 88 The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed. CUVS 89 摩 西 进 会 幕 要 与 耶 和 华 说 话 的 时 候 , 听 见 法 柜 的 施 恩 座 以 上 、 二 基 路 伯 中 间 有 与 他 说 话 的 声 音 , 就 是 耶 和 华 与 他 说 话 。 NIV 89 When Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the LORD spoke to him.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice