The Latin Vulgate VUL
American Standard Version ASV
1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
1
And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
2
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
3
and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 ait autem Dominus ad Mosen
4
And Jehovah spake unto Moses, saying,
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
5
Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
6
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
7
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
8
and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
9
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
10
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
11
And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
12
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
13
and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
14
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
15
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
16 hircumque pro peccato
16
one male of the goats for a sin-offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
17
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
18
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
19
he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
20
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
21
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
22 hircumque pro peccato
22
one male of the goats for a sin-offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
23
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
24
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
25
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
26
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
27
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
28 hircumque pro peccato
28
one male of the goats for a sin-offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
29
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
30
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
31
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
32
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
33
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
34 hircumque pro peccato
34
one male of the goats for a sin-offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
35
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
36
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
37
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
38
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
39
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
40 hircumque pro peccato
40
one male of the goats for a sin-offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
41
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
42
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
43
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
44
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
45
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
46 hircumque pro peccato
46
one male of the goats for a sin-offering;
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
47
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
48
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
49
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
50
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
51
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
52 hircumque pro peccato
52
one male of the goats for a sin-offering;
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
53
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
54
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
55
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
56
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
57
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
58 hircumque pro peccato
58
one male of the goats for a sin-offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
59
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
60
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
61
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
62
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
63
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
64 hircumque pro peccato
64
one male of the goats for a sin-offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
65
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
66
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
67
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
68
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
69
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
70 hircumque pro peccato
70
one male of the goats for a sin-offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
71
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
72
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
73
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
74
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
75
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
76 hircumque pro peccato
76
one male of the goats for a sin-offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
77
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
78
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
79
his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
80
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
81
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
82 hircumque pro peccato
82
one male of the goats for a sin-offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
83
and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
84
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
85
each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
86
the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels];
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
87
all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
88
and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
89
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.