Parallel Bible results for "numeri 2"

Numeri 2

LUT

NIV

1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
1 The LORD said to Moses and Aaron:
2 Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern. {~}
2 “The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.”
3 Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
3 On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
4 und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.
4 His division numbers 74,600.
5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
5 The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
6 und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.
6 His division numbers 54,400.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
7 The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
8 sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
8 His division numbers 57,400.
9 Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
9 All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
10 Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
10 On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
11 und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.
11 His division numbers 46,500.
12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,
12 The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
13 und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.
13 His division numbers 59,300.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
14 The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
15 und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
15 His division numbers 45,650.
16 Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
16 All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
17 Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
17 Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
18 Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
18 On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
19 und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.
19 His division numbers 40,500.
20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
20 The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
21 und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.
21 His division numbers 32,200.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
22 The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
23 und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.
23 His division numbers 35,400.
24 Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
24 All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
25 Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,
25 On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
26 und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
26 His division numbers 62,700.
27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
27 The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.
28 und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.
28 His division numbers 41,500.
29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
29 The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
30 und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
30 His division numbers 53,400.
31 Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
31 All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
32 Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzi. {~}
32 These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
33 The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.
34 So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.