Parallel Bible results for "obadias 1"

Obadias 1

NVI-PT

NIV

1 Visão de Obadias.Assim diz o Soberano, o SENHOR, a respeito de Edom:Nós ouvimos uma mensagem do SENHOR.Um mensageiro foi enviado às nações para dizer:“Levantem-se! Vamos atacar Edom!”
1 The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom— We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
2 “Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações.Será completamente desprezado!
2 “See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
3 A arrogância do seu coração o tem enganado,você que vive nas cavidades das rochase constrói sua morada no alto dos montes;que diz a você mesmo:‘Quem pode me derrubar?’
3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’
4 Ainda que você suba tão alto como a águiae faça o seu ninho entre as estrelas,dali eu o derrubarei”,declara o SENHOR.
4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down,” declares the LORD.
5 “Se ladrões o atacassem,saqueadores no meio da noite—como você está destruído!—não roubariam apenas quanto achassem suficiente?Se os que colhem uvas chegassem a você,não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?
5 “If thieves came to you, if robbers in the night— oh, what a disaster awaits you!— would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
6 Entretanto, como Esaú foi saqueado!Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
6 But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
7 Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados;enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos;aqueles que comem com você para você armam ciladas”.E Esaú não percebe nada!
7 All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you,but you will not detect it.
8 “Naquele dia”, declara o SENHOR,“destruirei os sábios de Edom,e os mestres dos montes de Esaú.
8 “In that day,” declares the LORD, “will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
9 Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavoradose serão eliminados todos os homensdos montes de Esaú.
9 Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau’s mountains will be cut down in the slaughter.
10 Por causa da violenta matança que você fez contra o seu irmão Jacó,você será coberto de vergonhae eliminado para sempre.
10 Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
11 No dia em que você ficou por perto,quando estrangeiros roubaram os bens dele,e estranhos entraram por suas portase lançaram sortes sobre Jerusalém,você fez exatamente como eles.
11 On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
12 Você não devia ter olhado com satisfaçãoo dia da desgraça de seu irmão;nem ter se alegrado com a destruição do povo de Judá;não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição.
12 You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povono dia da sua calamidade;nem devia ter ficado alegre com o sofrimento deleno dia da sua ruína;nem ter roubado a riqueza deleno dia da sua desgraça.
13 You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas,para matar os que conseguiram escapar;nem ter entregado os sobreviventesno dia da sua aflição.
14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
15 “Pois o dia do SENHOR está próximopara todas as nações.Como você fez, assim será feito a você.A maldade que você praticou recairá sobre você.
15 “The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
16 Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte,também todas as nações beberão sem parar.Beberão até o fime serão como se nunca tivessem existido.
16 Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
17 Mas no monte Sião estarão os que escaparam;ele será santoe a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
17 But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
18 A descendência de Jacó será um fogo,e a de José uma chama;a descendência de Esaú será a palha.Eles a incendiarão e a consumirão.Não haverá sobreviventesda descendência de Esaú”,declara o SENHOR.
18 Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau.” The LORD has spoken.
19 Os do Neguebe se apossarãodos montes de Esaú,e os da Sefelá ocuparãoa terra dos filisteus.Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria,e Benjamim se apossará de Gileade.
19 People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
20 Os israelitas exilados se apossarãodo território dos cananeus até Sarepta;os exilados de Jerusalém que estão em Sefaradeocuparão as cidades do Neguebe.
20 This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
21 Os vencedores subirão ao monte Siãopara governar a montanha de Esaú.E o reino será do SENHOR.
21 Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD’s.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.