Parallel Bible results for "oséias 9"

Oséias 9

NVI-PT

NIV

1 Não se regozije, ó Israel;não se alegre como as outras nações.Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus;você ama o salário da prostituiçãoem cada eira de trigo.
1 Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo;o vinho novo lhes faltará.
2 Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
3 Eles não permanecerão na terra do SENHOR;Efraim voltará para o Egito,e na Assíria comerá comida impura.
3 They will not remain in the LORD’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o SENHOR,nem os seus sacrifícios lhe agradarão.Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores,que torna impuro quem o come.Essa comida será para eles mesmos;não entrará no templo do SENHOR.
4 They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas,nos dias de festa do SENHOR?
5 What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?
6 Vejam! Fogem da destruição,mas o Egito os ajuntará,e Mênfis os sepultará.Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar;os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
6 Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
7 Os dias de castigo vêm,os dias de punição estão chegando.Que Israel o saiba.Por serem tantos os pecados,e tão grande a hostilidade de vocês,o profeta é considerado um tolo,e o homem inspirado, um louco violento.
7 The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
8 O profeta, junto ao meu Deus,é a sentinela que vigia Efraim;contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas,e a hostilidade, no templo do seu Deus.
8 The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim,yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
9 Eles mergulharam na corrupção,como nos dias de Gibeá.Deus se lembrará de sua iniquidadee os castigará por seus pecados.
9 They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
10 “Quando encontrei Israel,foi como encontrar uvas no deserto;quando vi os antepassados de vocês,foi como ver os primeiros frutos de uma figueira.Mas, quando eles vieram a Baal-Peor,consagraram-se àquele ídolo vergonhosoe se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
10 “When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro:nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
11 Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
12 Mesmo que criem filhos,porei de luto cada um deles.Ai deles quando eu me afastar!
12 Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
13 Vi Efraim,plantado num lugar agradável, como Tiro.Mas Efraim entregaráseus filhos ao matador”.
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer.”
14 Ó SENHOR, que darás a eles?Dá-lhes ventres que aborteme seios ressecados.
14 Give them, LORD— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
15 “Toda a sua impiedade começou em Gilgal;de fato, ali os odiei.Por causa dos seus pecadoseu os expulsarei da minha terra.Não os amarei mais;todos os seus líderes são rebeldes.
15 “Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
16 Efraim está ferido,sua raiz está seca,eles não produzem frutos.Mesmo que criem filhos,eu matarei sua prole querida”.
16 Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.”
17 Meu Deus os rejeitaráporque não lhe deram ouvidos;serão peregrinos entre as nações.
17 My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.