Parallel Bible results for "philippians 2"

Filipenses 2

NTV

NIV

1 Tengan la actitud de Cristo<br />¿Hay algún estímulo en pertenecer a Cristo? ¿Existe algún consuelo en su amor? ¿Tenemos en conjunto alguna comunión en el Espíritu? ¿Tienen ustedes un corazón tierno y compasivo?
1 Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
2 Entonces, háganme verdaderamente feliz poniéndose de acuerdo de todo corazón entre ustedes, amándose unos a otros y trabajando juntos con un mismo pensamiento y un mismo propósito.
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
3 No sean egoístas; no traten de impresionar a nadie. Sean humildes, es decir, considerando a los demás como mejores que ustedes.
3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
4 No se ocupen solo de sus propios intereses, sino también procuren interesarse en los demás.
4 not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
5 Tengan la misma actitud que tuvo Cristo Jesús.
5 In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
6 Aunque era Dios,<br />no consideró que el ser igual a Dios<br />fuera algo a lo cual aferrarse.
6 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
7 En cambio, renunció a sus privilegios divinos;<br />adoptó la humilde posición de un esclavo<br />y nació como un ser humano.<br />Cuando apareció en forma de hombre,
7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
8 se humilló a sí mismo en obediencia a Dios<br />y murió en una cruz como morían los criminales.
8 And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
9 Por lo tanto, Dios lo elevó al lugar de máximo honor<br />y le dio el nombre que está por encima de todos los demás nombres
9 Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10 para que, ante el nombre de Jesús, se doble toda rodilla<br />en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor<br />para la gloria de Dios Padre.
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Brillen intensamente por Cristo<br />Queridos amigos, siempre siguieron mis instrucciones cuando estaba con ustedes; y ahora que estoy lejos, es aún más importante que lo hagan. Esfuércense por demostrar los resultados de su salvación obedeciendo a Dios con profunda reverencia y temor.
12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,
13 Pues Dios trabaja en ustedes y les da el deseo y el poder para que hagan lo que a él le agrada.
13 for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
14 Hagan todo sin quejarse y sin discutir,
14 Do everything without grumbling or arguing,
15 para que nadie pueda criticarlos. Lleven una vida limpia e inocente como corresponde a hijos de Dios y brillen como luces radiantes en un mundo lleno de gente perversa y corrupta.
15 so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
16 Aférrense a la palabra de vida; entonces, el día que Cristo vuelva, me sentiré orgulloso de no haber corrido la carrera en vano y de que mi trabajo no fue inútil.
16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
17 Sin embargo, me alegraré aun si tengo que perder la vida derramándola como ofrenda líquida a Dios,<br /> así como el fiel servicio de ustedes también es una ofrenda a Dios. Y quiero que todos ustedes participen de esta alegría.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18 Claro que sí, deberían alegrarse, y yo me gozaré con ustedes.
18 So you too should be glad and rejoice with me.
19 Pablo encomienda a Timoteo<br />Si el Señor Jesús quiere, espero enviarles pronto a Timoteo para que los visite. Así él puede animarme al traerme noticias de cómo están.
19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
20 No cuento con nadie como Timoteo, quien se preocupa genuinamente por el bienestar de ustedes.
20 I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.
21 Todos los demás solo se ocupan de sí mismos y no de lo que es importante para Jesucristo,
21 For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.
22 pero ustedes saben cómo Timoteo ha dado muestras de lo que es. Como un hijo con su padre, él ha servido a mi lado en la predicación de la Buena Noticia.
22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
23 Espero enviarlo a ustedes en cuanto sepa lo que me sucederá aquí,
23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
24 y el Señor me ha dado la confianza que yo mismo iré pronto a verlos.
24 And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
25 Pablo encomienda a Epafrodito<br />Mientras tanto, pensé que debería enviarles de vuelta a Epafrodito. Él es un verdadero hermano, colaborador y compañero de lucha. Además, fue el mensajero de ustedes para ayudarme en mi necesidad.
25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
26 Lo envío porque, desde hace tiempo, tiene deseos de verlos y se afligió mucho cuando ustedes se enteraron de que estaba enfermo.
26 For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
27 Es cierto que estuvo enfermo e incluso a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, como también la tuvo de mí, para que yo no tuviera una tristeza tras otra.
27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
28 Así que estoy aún más ansioso por enviarlo de regreso a ustedes, porque sé que se pondrán contentos al verlo, y entonces ya no estaré tan preocupado por ustedes.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
29 Recíbanlo con amor cristiano<br /> y mucha alegría, y denle el honor que una persona como él merece.
29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
30 Pues arriesgó su vida por la obra de Cristo y estuvo al borde de la muerte mientras hacía por mí lo que ustedes no podían desde tan lejos.
30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.