Parallel Bible results for "provérbios 7"

Provérbios 7

AA

NIV

1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
2 Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
3 Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Dize � sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and to insight, “You are my relative.”
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
5 They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
6 At the window of my house I looked down through the lattice.
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
7 I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
8 que passava pela rua junto � esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
8 He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
9 no crepúsculo, � tarde do dia, � noite fechada e na escuridão;
9 at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada � moda das prostitutas, e astuta de coração.
10 Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
11 (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
12 now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
13 She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
14 “Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
15 So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
16 I have covered my bed with colored linens from Egypt.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
19 My husband is not at home; he has gone on a long journey.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
20 He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
21 With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
22 All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
23 till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos �s palavras da minha boca.
24 Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
25 Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
26 Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce �s câmaras da morte.
27 Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.