Parallel Bible results for "provérbios 8"

Provérbios 8

AA

NIV

1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
1 Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
2 At the highest point along the way, where the paths meet, she takes her stand;
3 Junto �s portas, � entrada da cidade, e � entrada das portas está clamando:
3 beside the gate leading into the city, at the entrance, she cries aloud:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
4 “To you, O people, I call out; I raise my voice to all mankind.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
5 You who are simple, gain prudence; you who are foolish, set your hearts on it.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
6 Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
7 My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
8 All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
9 To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
10 Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
11 for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
12 “I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
15 By me kings reign and rulers issue decrees that are just;
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
16 by me princes govern, and nobles—all who rule on earth.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
17 I love those who love me, and those who seek me find me.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
19 My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
21 bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
22 “The LORD brought me forth as the first of his works,before his deeds of old;
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
23 I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
24 When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
25 before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
26 before he made the world or its fields or any of the dust of the earth.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27 I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
28 when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
29 when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
30 Then I was constantly at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
31 rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
32 “Now then, my children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
33 Listen to my instruction and be wise; do not disregard it.
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia �s minhas entradas, esperando junto �s ombreiras da minha porta.
34 Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
35 For those who find me find life and receive favor from the LORD.
36 Mas o que pecar contra mim fará mal � sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
36 But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.