Parallel Bible results for "proverbes 18"

Proverbes 18

OST

CJB

1 Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
1 He who separates himself indulges his desires and shows contempt for sound advice of any kind.
2 Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
2 A fool takes no pleasure in trying to understand; he only wants to express his own opinion.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
3 When a wicked person comes, contempt comes too, and with disdain, provocation.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
4 The words of a man's mouth are deep water, a gushing torrent, a fountain of wisdom.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
5 It is not good to be partial to the guilty and thus deprive the innocent of justice.
6 Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
6 A fool's words get him into fights; yes, his mouth calls out for a beating.
7 La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
7 A fool's mouth is his ruin; his words are a trap for him.
8 Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
8 A slanderer's words are tasty morsels; they slide right down into the belly.
9 Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
9 Whoever is lazy in doing his work is brother to the destroyer.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
10 The name of ADONAI is a strong tower; a righteous person runs to it and is raised high [above danger].
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
11 The wealth of the rich is his fortified city, like a high wall, in his own imagination.
12 Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
12 Before being ruined, a person's heart is proud; before being honored, a person must be humble.
13 Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
13 To answer someone before hearing him out is both stupid and embarrassing.
14 L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
14 A person's spirit can sustain him when ill, but a crushed spirit - who can bear it?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
15 The mind of a person with discernment gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
16 A person's gift clears his way and gives him access to the great.
17 Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
17 The first to state his case seems right, till the other one comes and cross-examines.
18 Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
18 Casting lots puts an end to strife and separates powerful disputants.
19 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
19 It is harder to win an offended brother than a strong city; their fights are like the bars of a fortress.
20 C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
20 A person's belly will be filled with the fruit of his mouth; with what his lips produce he will be filled.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
21 The tongue has power over life and death; those who indulge it must eat its fruit.
22 Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
22 He who finds a wife finds a great good; he has won the favor of ADONAI.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
23 The poor man speaks beseechingly, the rich man's answer is blunt.
24 Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.
24 Some "friends" pretend to be friends, but a true friend sticks closer than a brother.
The Ostervald translation is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.