Ostervald (French) OST
The Complete Jewish Bible CJB
1 Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n'est pas sage.
1
Wine is a mocker, strong liquor a rowdy; anyone led astray by it is unwise.
2 La menace du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui l'irrite pèche contre soi-même.
2
The dread of a king is like when a lion roars; he who makes him angry commits a life-threatening sin.
3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.
3
Avoiding quarrels brings a person honor; for any fool can explode in anger.
4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.
4
A lazy person won't plow in winter; so at harvest-time, when he looks, there is nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.
5
The heart's real intentions are like deep water; but a person with discernment draws them out.
6 La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?
6
Most people announce that they show kindness, but who can find someone faithful [enough to do it]?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
7
The righteous live a life of integrity; happy are their children after them.
8 Le roi assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
8
The king seated on his judgment throne can winnow out all evil with his glance.
9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
9
Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed from my sin"?
10 Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Éternel.
10
False weights and false measures -ADONAI detests them both.
11 L'enfant fait déjà connaître par ses actions, si sa conduite sera pure et droite.
11
The character of even a child is known by how he acts, by whether his deeds are pure and right.
12 L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, sont deux choses que l'Éternel a faites.
12
The hearing ear and the seeing eye -ADONAI made them both.
13 N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.
13
If you love sleep, you will become poor; keep your eyes open, and you'll have plenty of food.
14 Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va, et se vante.
14
"Really bad stuff!" says the buyer [to the seller]; then he goes off and brags [about his bargain].
15 Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un vase précieux.
15
A person may have gold and a wealth of pearls, but lips informed by knowledge are a precious jewel.
16 Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
16
Seize his clothes, because he guaranteed a stranger's loan; take them as security for that unknown woman.
17 Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
17
Food obtained by fraud may taste good, but later the mouth is full of gravel.
18 Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
18
After consultation, plans succeed; so take wise advice when waging war.
19 Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.
19
A gossip goes around revealing secrets, so don't get involved with a talkative person.
20 La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.
20
Whoever curses his father or mother -his lamp will go out in total darkness.
21 L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
21
Possessions acquired quickly at first will not be blessed in the end.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends l'Éternel, et il te délivrera.
22
Don't say, "I'll pay back evil for evil"; wait for ADONAI to save you.
23 Le double poids est en abomination à l'Éternel, et la balance fausse n'est pas chose bonne.
23
ADONAI detests a double standard in weights, and false scales are not good.
24 Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?
24
A man's steps are ordered by ADONAI, so how can a person understand his own ways?
25 C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses vœux, d'examiner encore.
25
It is a snare to dedicate a gift to God rashly and reflect on the vows only afterwards.
26 Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
26
A wise king winnows the wicked [from the righteous] and threshes them under the cartwheel.
27 L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme.
27
The human spirit is a lamp of ADONAI; it searches one's inmost being.
28 La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
28
Grace and truth preserve a king; with grace he upholds his throne.
29 La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards.
29
The pride of the young is their strength; the dignity of the old is gray hair.
30 Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.
30
Blows that wound purge away evil, yes, beatings [cleanse] one's inmost being.
The Ostervald translation is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.