La Biblia de las Américas (Español) LBLA
Luther Bible 1912 (German) LUT
1 El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el escarnecedor no escucha la reprensión.
1
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, pero el deseo de los pérfidos es la violencia.
2
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 El que guarda su boca, preserva su vida; el que mucho abre sus labios, termina en ruina.
3
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 El alma del perezoso desea, pero nada consigue, mas el alma de los diligentes queda satisfecha.
4
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y verguenza.
5
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
6 La justicia guarda al íntegro en su camino, mas la maldad trastorna al pecador.
6
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
7 Hay quien pretende ser rico, y nada tiene; hay quien pretende ser pobre, y tiene una gran fortuna.
7
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas, pero el pobre no oye amenazas.
8
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
9 La luz de los justos brilla alegremente, pero la lámpara de los impíos se apaga.
9
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 Por la soberbia sólo viene la contienda, mas con los que reciben consejos está la sabiduría.
10
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
11 La fortuna obtenida con fraude disminuye, pero el que la recoge con trabajo la aumenta.
11
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 La esperanza que se demora enferma el corazón, pero el deseo cumplido es árbol de vida.
12
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
13 El que desprecia la palabra pagará por ello, pero el que teme el mandamiento será recompensado.
13
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
14
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
15 El buen entendimiento produce favor, mas el camino de los pérfidos es duro.
15
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Todo hombre prudente obra con conocimiento, pero el necio ostenta necedad.
16
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 El mensajero perverso cae en la adversidad, pero el enviado fiel trae sanidad.
17
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
18 Pobreza y verguenza vendrán al que menosprecia la instrucción , mas el que acepta la reprensión será honrado.
18
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
19 Deseo cumplido es dulzura para el alma, pero abominación para los necios es apartarse del mal.
19
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
20 El que anda con sabios será sabio, mas el compañero de los necios sufrirá daño.
20
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 A los pecadores los persigue el mal, pero los justos serán recompensados con el bien.
21
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
22
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
23 El barbecho de los pobres tiene mucho de comer, pero es barrido por la injusticia.
23
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
24 El que escatima la vara odia a su hijo, mas el que lo ama lo disciplina con diligencia.
24
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
25 El justo come hasta saciar su alma, pero el vientre de los impíos sufre escasez.
25
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission.
https://www.LBLA.com
The Luther Bible is in the public domain.