Parallel Bible results for "proverbios 21"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbios 21

LBLA

LUT

1 Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place.
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
2 Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el SEÑOR sondea los corazones.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 El hacer justicia y derecho es más deseado por el SEÑOR que el sacrificio.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Ojos altivos y corazón arrogante, lámpara de los impíos; eso es pecado.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
5 Los proyectos del diligente ciertamente son ventaja, mas todo el que se apresura, ciertamente llega a la pobreza.
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
6 Conseguir tesoros con lengua mentirosa es un vapor fugaz, es buscar la muerte.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 Torcido es el camino del pecador mas el proceder del limpio es recto.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
9 Mejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
10 El alma del impío desea el mal; su prójimo no halla favor a sus ojos.
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; pero cuando se instruye al sabio, adquiere conocimiento.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 El justo observa la casa del impío, llevando al impío a la ruina.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no recibirá respuesta.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
14 Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento.
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 El cumplimiento de la justicia es gozo para el justo, pero terror para los que obran iniquidad.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 El hombre que se aparta del camino del saber reposará en la asamblea de los muertos.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
17 El que ama el placer será pobre; el que ama el vino y los unguentos no se enriquecerá.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 El impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Mejor es habitar en tierra desierta que con mujer rencillosa y molesta.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
21 El que sigue la justicia y la lealtad halla vida, justicia y honor.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 El sabio escala la ciudad de los poderosos y derriba la fortaleza en que confiaban.
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
23 El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
24 Altivo, arrogante y escarnecedor son los nombres del que obra con orgullo insolente.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
25 El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar;
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 todo el día codicia, mientras el justo da y nada retiene.
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht. {~}
27 El sacrificio de los impíos es abominación, cuánto más trayéndolo con mala intención.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
28 El testigo falso perecerá, mas el hombre que escucha, hablará siempre.
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 No vale sabiduría, ni entendimiento, ni consejo, frente al SEÑOR.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Se prepara al caballo para el día de la batalla, pero la victoria es del SEÑOR.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com
The Luther Bible is in the public domain.