La Biblia de las Américas (Español) LBLA
Luther Bible 1912 (German) LUT
1 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, y el favor que la plata y el oro.
1
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 El rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el SEÑOR.
2
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 El prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.
3
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
4 La recompensa de la humildad y el temor del SEÑOR son la riqueza, el honor y la vida.
4
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Espinos y lazos hay en el camino del perverso; el que cuida su alma se alejará de ellos.
5
Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
6 Enseña al niño el camino en que debe andar, y aún cuando sea viejo no se apartará de él.
6
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 El rico domina a los pobres, y el deudor es esclavo del acreedor.
7
Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
8 El que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.
8
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 El generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.
9
Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
10 Echa fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.
10
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
11 El que ama la pureza de corazón tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo.
11
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 Los ojos del SEÑOR guardan el conocimiento, pero El confunde las palabras del pérfido.
12
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
13 El perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.
13
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del SEÑOR caerá en ella.
14
Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
15 La necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.
15
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
16 El que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza.
16
Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
17 Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento;
17
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 porque te será agradable si las guardas dentro de ti, para que estén listas en tus labios.
18
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
19 Para que tu confianza esté en el SEÑOR, te he instruido hoy a ti también.
19
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
20 ¿No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento,
20
Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
21 para hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado?
21
daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 No robes al pobre, porque es pobre, ni aplastes al afligido en la puerta;
22
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
23 porque el SEÑOR defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.
23
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
24 No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,
24
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 no sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.
25
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
26 No estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos.
26
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 Si no tienes con qué pagar, ¿por qué han de quitarte la cama de debajo de ti?
27
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 No muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.
28
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
29 ¿Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia.
29
Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission.
https://www.LBLA.com
The Luther Bible is in the public domain.