Parallel Bible results for "proverbios 28"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbios 28

LBLA

LUT

1 El impío huye sin que nadie lo persiga, mas los justos están confiados como un león.
1 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
2 Por la transgresión de la tierra, muchos son sus príncipes; pero por el hombre entendido y de conocimiento permanece estable.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
3 El pobre que oprime a los humildes es como lluvia torrencial que no deja pan.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
4 Los que abandonan la ley alaban a los impíos, pero los que guardan la ley luchan contra ellos.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
5 Los hombres malvados no entienden de justicia, mas los que buscan al SEÑOR lo entienden todo.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
6 Mejor es el pobre que anda en su integridad, que el que es torcido , aunque sea rico.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
7 El que guarda la ley es hijo entendido, pero el que es compañero de glotones averguenza a su padre.
7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
8 El que aumenta su riqueza por interés y usura, la recoge para el que se apiada de los pobres.
8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
9 Al que aparta su oído para no oír la ley, su oración también es abominación.
9 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
10 El que extravía a los rectos por el mal camino, en su propia fosa caerá; pero los íntegros heredarán el bien.
10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
11 El rico es sabio ante sus propios ojos, mas el pobre que es entendido, lo sondea.
11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
12 Cuando los justos triunfan, grande es la gloria, pero cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden.
12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
13 El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y los abandona hallará misericordia.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 Cuán bienaventurado es el hombre que siempre teme, pero el que endurece su corazón caerá en el infortunio.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
15 Cual león rugiente y oso agresivo es el gobernante perverso sobre el pueblo pobre.
15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
16 Al príncipe que es gran opresor le falta entendimiento, pero el que odia las ganancias injustas prolongará sus días.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
17 El hombre cargado con culpa de sangre humana, fugitivo será hasta la muerte; que nadie lo apoye.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
18 El que anda en integridad será salvo, mas el que es de camino torcido caerá de repente.
18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
19 El que labra su tierra se saciará de pan, pero el que sigue propósitos vanos se llenará de pobreza.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
20 El hombre fiel abundará en bendiciones, pero el que se apresura a enriquecerse no quedará sin castigo.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
21 Hacer acepción de personas no es bueno, pues por un bocado de pan el hombre pecará.
21 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
22 El hombre avaro corre tras la riqueza, y no sabe que la miseria vendrá sobre él.
22 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
23 El que reprende al hombre hallará después más favor que el que lo lisonjea con la lengua.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
24 El que roba a su padre o a su madre y dice: "No es transgresión", es compañero del hombre destructor.
24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 El hombre arrogante suscita rencillas, mas el que confía en el SEÑOR prosperará.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
26 El que confía en su propio corazón es un necio, pero el que anda con sabiduría será librado.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
27 El que da al pobre no pasará necesidad, pero el que cierra sus ojos tendrá muchas maldiciones.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
28 Cuando los impíos se levantan, los hombres se esconden; mas cuando perecen, los justos se multiplican.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com
The Luther Bible is in the public domain.