La Biblia de las Américas (Español) LBLA
Luther Bible 1912 (German) LUT
1 El hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz, de repente será quebrantado sin remedio.
1
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.
2
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
3 El que ama la sabiduría alegra a su padre, pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.
3
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
4 El rey con la justicia afianza la tierra, pero el hombre que acepta soborno la destruye.
4
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
5 El hombre que adula a su prójimo tiende una red ante sus pasos.
5
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
6 El hombre malo es atrapado en la transgresión, pero el justo canta y se regocija.
6
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
7 El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el impío no entiende tal preocupación .
7
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 Los escarnecedores agitan la ciudad, pero los sabios alejan la ira.
8
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 Cuando un sabio tiene controversia con un necio, éste se enoja o se ríe, y no hay sosiego.
9
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable, pero los rectos se preocupan por su alma.
10
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
11 El necio da rienda suelta a su ira, pero el sabio la reprime.
11
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 Si un gobernante presta atención a palabras mentirosas, todos sus servidores se vuelven impíos.
12
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: el SEÑOR da la luz a los ojos de ambos.
13
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
14 El rey que juzga con verdad a los pobres afianzará su trono para siempre.
14
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido averguenza a su madre.
15
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
16 Cuando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, pero los justos verán su caída.
16
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 Corrige a tu hijo y te dará descanso, y dará alegría a tu alma.
17
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley.
18
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
19 Un siervo no se corrige sólo con palabras; aunque entienda, no responderá.
19
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
20 ¿Ves a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay para el necio que para él.
20
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 El que mima a su siervo desde la niñez, al final lo tendrá por hijo.
21
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
22 El hombre airado suscita rencillas, y el hombre violento abunda en transgresiones.
22
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 El orgullo del hombre lo humillará, pero el de espíritu humilde obtendrá honores.
23
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
24 El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; oye la imprecación, pero no dice nada.
24
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
25 El temor al hombre es un lazo, pero el que confía en el SEÑOR estará seguro.
25
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
26 Muchos buscan el favor del gobernante, pero del SEÑOR viene la justicia para el hombre.
26
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 Abominación para los justos es el inicuo, y abominación para el impío el recto en su camino.
27
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission.
https://www.LBLA.com
The Luther Bible is in the public domain.