Parallel Bible results for "proverbios 30"

Proverbios 30

NTV

NIV

1 Los dichos de Agur<br />Los dichos de Agur, hijo de Jaqué, contienen el siguiente mensaje.<br />Cansado estoy, oh Dios;<br />cansado, oh Dios, y agotado.
1 The sayings of Agur son of Jakeh—an inspired utterance. This man’s utterance to Ithiel: “I am weary, God, but I can prevail.
2 Soy demasiado torpe para ser humano<br />y me falta el sentido común.
2 Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.
3 No he dominado la sabiduría humana,<br />ni conozco al Santo.
3 I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
4 ¿Quién sino Dios sube a los cielos y desciende de ellos?<br />¿Quién retiene el viento en sus puños?<br />¿Quién envuelve los océanos en su manto?<br />¿Quién ha creado el mundo entero?<br />¿Cuál es su nombre? ¿Y el nombre de su hijo?<br />¡Dime, si los sabes!
4 Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
5 Toda palabra de Dios demuestra ser verdadera.<br />Él es un escudo para todos los que buscan su protección.
5 “Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
6 No agregues nada a sus palabras,<br />o podría reprenderte y ponerte al descubierto como un mentiroso.
6 Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
7 Oh Dios, te ruego dos favores;<br />concédemelos antes de que muera.
7 “Two things I ask of you, LORD; do not refuse me before I die:
8 Primero, ayúdame a no mentir jamás.<br />Segundo, ¡no me des pobreza ni riqueza!<br />Dame solo lo suficiente para satisfacer mis necesidades.
8 Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
9 Pues si me hago rico, podría negarte y decir: «¿Quién es el Señor<br />?».<br />Y si soy demasiado pobre, podría robar y así ofender el santo nombre de Dios.
9 Otherwise, I may have too much and disown you and say, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
10 Nunca difames al empleado ante su patrón,<br />porque te maldecirá, y sufrirás las consecuencias.
10 “Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
11 Algunas personas maldicen a su padre<br />y no son agradecidas con su madre.
11 “There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
12 Se consideran puras en su propia opinión,<br />pero están sucias y no se han lavado.
12 those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
13 Contemplan a su alrededor con soberbia<br />y miran a otros con desdén.
13 those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
14 Tienen los dientes como espadas<br />y los colmillos como cuchillos.<br />Devoran al pobre de la tierra<br />y a los necesitados de entre la humanidad.
14 those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth and the needy from among mankind.
15 La sanguijuela tiene dos bocas que chupan,<br />y gritan: «¡Más, más!».<br />Hay tres cosas que nunca se sacian;<br />no, son cuatro las que nunca dicen «¡basta!»:
15 “The leech has two daughters. ‘Give! Give!’ they cry. “There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
16 la tumba,<br />la matriz estéril,<br />el desierto árido,<br />y el fuego abrasador.
16 the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, ‘Enough!’
17 El ojo que se burla de su padre<br />y desprecia las instrucciones de su madre<br />será arrancado por los cuervos del valle<br />y devorado por los buitres.
17 “The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
18 Hay tres cosas que me asombran;<br />no, son cuatro las que no comprendo:
18 “There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
19 cómo planea el águila por el cielo,<br />cómo se desliza la serpiente sobre la roca,<br />cómo navega el barco en el océano,<br />y cómo ama el hombre a la mujer.
19 the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a young woman.
20 La mujer adúltera devora al hombre,<br />luego se limpia la boca y dice: «¿Qué hice de malo?».
20 “This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth and says, ‘I’ve done nothing wrong.’
21 Hay tres cosas que hacen temblar la tierra;<br />no, son cuatro las que no puede soportar:
21 “Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
22 al esclavo que llega a ser rey,<br />al necio autoritario que prospera,
22 a servant who becomes king, a godless fool who gets plenty to eat,
23 a la mujer amargada que finalmente encuentra marido,<br />y a la criada que toma el lugar de su señora.
23 a contemptible woman who gets married, and a servant who displaces her mistress.
24 Hay cuatro cosas sobre la tierra que son pequeñas pero extraordinariamente sabias:
24 “Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
25 las hormigas no son fuertes<br />pero almacenan su alimento todo el verano.
25 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
26 Los damanes<br /> no son poderosos<br />pero construyen su hogar entre las rocas.
26 hyraxes are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
27 Las langostas no tienen rey<br />pero marchan en fila.
27 locusts have no king, yet they advance together in ranks;
28 Las lagartijas son fáciles de atrapar<br />pero se encuentran hasta en los palacios reales.
28 a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings’ palaces.
29 Hay tres cosas que caminan con paso firme y majestuoso;<br />no, son cuatro las que se dan aires al andar:
29 “There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:
30 el león, rey de los animales, que no retrocede ante nada,
30 a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;
31 el gallo que se pavonea,<br />el macho cabrío,<br />y el rey al frente de su ejército.
31 a strutting rooster, a he-goat, and a king secure against revolt.
32 Si como un necio has sido orgulloso o has tramado el mal,<br />tapa tu boca de vergüenza.
32 “If you play the fool and exalt yourself, or if you plan evil, clap your hand over your mouth!
33 Así como al batir la crema se obtiene mantequilla<br />y al golpearse la nariz sale sangre,<br />al provocar el enojo surgen peleas.
33 For as churning cream produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.