The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
1
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
2
To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
3
To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
4
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion--
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
5
A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
6
To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
7
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
8
My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
9
For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
10
My son, if sinners entice you, Do not consent.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
11
If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
12
Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
13
We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
14
Cast in your lot among us, Let us all have one purse"--
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
15
My son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
16
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
17
Surely, in vain the net is spread In the sight of any bird;
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
18
But they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
19
So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
20
Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
21
She cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
22
"How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
23
Turn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
24
Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
25
Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
26
I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
27
When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
28
"Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
29
Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
30
They would have none of my counsel And despised my every rebuke.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
31
Therefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
32
For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
33
But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.