Parallel Bible results for "proverbs 10"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 10

VUL

ASV

1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
2 Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
3 Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
4 He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
5 He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
6 Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
7 The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
8 The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
9 He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
10 He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
11 The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
12 Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
14 Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
15 The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
16 The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
17 He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
18 He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
20 The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
21 The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
23 It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
24 The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
27 The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
28 The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
29 The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
30 The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
32 The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.