The Latin Vulgate VUL
The Darby Translation DBY
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.