Parallel Bible results for "proverbs 11"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 11

VUL

NKJV

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 He who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 As a ring of gold in a swine's snout, So is a lovely woman who lacks discretion.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 The people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 He who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.