Parallel Bible results for "proverbs 14"

Proverbs 14

ESV

VUL

1 The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Where there are no oxen, the manger is clean, but abundant crops come by the strength of the ox.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 A scoffer seeks wisdom in vain, but knowledge is easy for a man of understanding.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Leave the presence of a fool, for there you do not meet words of knowledge.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Even in laughter the heart may ache, and the end of joy may be grief.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways, and a good man will be filled with the fruit of his ways.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 The evil bow down before the good, the wicked at the gates of the righteous.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 Whoever despises his neighbor is a sinner, but blessed is he who is generous to the poor.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Do they not go astray who devise evil? Those who devise good meet steadfast love and faithfulness.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 In all toil there is profit, but mere talk tends only to poverty.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 The wicked is overthrown through his evildoing, but the righteous finds refuge in his death.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 Wisdom rests in the heart of a man of understanding, but it makes itself known even in the midst of fools.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.