New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
1
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
2
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.
3
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox come abundant harvests.
4
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 An honest witness does not deceive, but a false witness pours out lies.
5
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
6
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
7
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
8
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
9
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
10
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
11
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
12
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.
13
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
14
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
15
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
16
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
17
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
20
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 It is a sin to despise one’s neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
21
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
22
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
23
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
24
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
25
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
26
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
27
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
28
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
29
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
30
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
31
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
32
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
33
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
34
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
35
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.