The Latin Vulgate VUL
American Standard Version ASV
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3
In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4
Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5
A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6
A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7
Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8
The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9
A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10
The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13
Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14
The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16
A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17
He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19
The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20
The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21
He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22
Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23
In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24
The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25
A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27
The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28
In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29
He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30
A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32
The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35
The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.