The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2
He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3
In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4
Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5
A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6
A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7
Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8
The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9
Fools mock at sin, But among the upright there is favor.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12
There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13
Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14
The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15
The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16
A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17
A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18
The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19
The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20
The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21
He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22
Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23
In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24
The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25
A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27
The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28
In a multitude of people is a king's honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29
He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30
A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31
He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32
The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34
Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35
The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.