The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
1
Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
2
Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
3
The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
4
Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
5
A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
6
Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
7
All the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
8
He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
9
A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
10
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
11
The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
12
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
13
A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
14
Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
15
Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
16
He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
17
He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
18
Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
19
A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
20
Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
21
There are many plans in a man's heart, Nevertheless the Lord's counsel--that will stand.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
22
What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
23
The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
24
A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
25
Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
26
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
27
Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
28
A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
29
Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.