Parallel Bible results for "proverbs 20"

Proverbs 20

VUL

HNV

1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler; Whoever is let astray by them is not wise.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
2 The terror of a king is like the roaring of a lion: He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarreling.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
5 Counsel in the heart of man is like deep water; But a man of understanding will draw it out.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
6 Many men claim to be men of unfailing love, But who can find a faithful man?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
7 A righteous man who walks in his integrity, Blessed are his children after him.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
8 A king who sits on the throne of judgment Scatters away all evil with his eyes.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
10 Differing weights and differing measures, Both of them alike are an abomination to the LORD.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
11 Even a child makes himself known by his doings, Whether his work is pure, and whether it is right.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
13 Don't love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; But when he is gone his way, then he boasts.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
15 There is gold and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a rare jewel.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; And hold him in pledge for a wayward woman.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
17 Fraudulent food is sweet to a man, But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
18 Plans are established by advice; By wise guidance you wage war!
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; Therefore don't keep company with him who opens wide his lips.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
20 Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
21 An inheritance quickly gained at the beginning, Won't be blessed in the end.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
22 Don't say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
23 The LORD detests differing weights, And dishonest scales are not pleasing.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
24 A man's steps are from the LORD; How then can man understand his way?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
25 It is a snare to a man make a rash dedication, And later reconsider his vows.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
26 A wise king winnows out the wicked, And drives the threshing wheel over them.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
27 The spirit of man is the LORD's lamp, Searching all his innermost parts.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
30 Wounding blows cleanse away evil, And beatings purge the innermost parts.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.