Parallel Bible results for "proverbs 21"

Proverbs 21

VUL

YLT

1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure -- upright [is] his work.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.