Parallel Bible results for "proverbs 22"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 22

VUL

NKJV

1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
1 A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
2 The rich and the poor have this in common, The Lord is the maker of them all.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
3 A prudent man foresees evil and hides himself, But the simple pass on and are punished.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
4 By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
5 Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
6 Train up a child in the way he should go, And when he is old he will not depart from it.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
7 The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
8 He who sows iniquity will reap sorrow, And the rod of his anger will fail.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
9 He who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
10 Cast out the scoffer, and contention will leave; Yes, strife and reproach will cease.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
11 He who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
12 The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
13 The lazy man says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
14 The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
16 He who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
17 Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
19 So that your trust may be in the Lord; I have instructed you today, even you.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
20 Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
21 That I may make you know the certainty of the words of truth, That you may answer words of truth To those who send to you?
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
22 Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
23 For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
24 Make no friendship with an angry man, And with a furious man do not go,
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
25 Lest you learn his ways And set a snare for your soul.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
26 Do not be one of those who shakes hands in a pledge, One of those who is surety for debts;
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
27 If you have nothing with which to pay, Why should he take away your bed from under you?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
28 Do not remove the ancient landmark Which your fathers have set.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
29 Do you see a man who excels in his work? He will stand before kings; He will not stand before unknown men.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.