The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
1
A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
2
The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them all.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
3
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple go on, and suffer for it.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
4
The reward for humility and fear of the LORD is riches and honor and life.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
5
Thorns and snares are in the way of the perverse; he who guards himself will keep far from them.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
6
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
7
The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
8
He who sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
9
He who has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
10
Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
11
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
12
The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the faithless.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
13
The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
14
The mouth of a loose woman is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
15
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
16
He who oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to want.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
17
Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your mind to my knowledge;
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
18
for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
19
That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
20
Have I not written for you thirty sayings of admonition and knowledge,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
21
to show you what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
22
Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate;
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
23
for the LORD will plead their cause and despoil of life those who despoil them.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
24
Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
25
lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
26
Be not one of those who give pledges, who become surety for debts.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
27
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
28
Remove not the ancient landmark which your fathers have set.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
29
Do you see a man skilful in his work? he will stand before kings; he will not stand before obscure men.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.