Parallel Bible results for "proverbs 24"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 24

VUL

NKJV

1 ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;
2 quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
2 For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
3 sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
3 Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
4 in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
4 By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
5 vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
5 A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;
6 quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
6 For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety.
7 excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
7 Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
8 qui cogitat malefacere stultus vocabitur
8 He who plots to do evil Will be called a schemer.
9 cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
9 The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men.
10 si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
10 If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
11 erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
11 Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
12 si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
12 If you say, "Surely we did not know this," Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?
13 comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
13 My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste;
14 sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off.
15 ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;
16 septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
16 For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
17 cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;
18 ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
18 Lest the Lord see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him.
19 ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
19 Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
20 quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
20 For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.
21 time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those given to change;
22 quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
23 haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
23 These things also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment.
24 qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
24 He who says to the wicked, "You are righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him.
25 qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
25 But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
26 labia deosculabitur qui recta verba respondet
26 He who gives a right answer kisses the lips.
27 praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
27 Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.
28 ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
28 Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips?
29 ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
29 Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."
30 per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
30 I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
31 et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
31 And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.
32 quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
32 When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction:
33 parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
33 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;
34 et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus
34 So shall your poverty come like a prowler, And your need like an armed man.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.