Parallel Bible results for "proverbs 3"

Proverbs 3

VUL

KJVA

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
12 For whom the LORD loveth he correcteth ; even as a father the son in whom he delighteth .
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
20 By his knowledge the depths are broken up , and the clouds drop down the dew.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble .
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
24 When thou liest down , thou shalt not be afraid : yea, thou shalt lie down , and thy sleep shall be sweet .
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh .
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
28 Say not unto thy neighbour, Go , and come again , and to morrow I will give ; when thou hast it by thee.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
31 Envy thou not the oppressor , and choose none of his ways.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
34 Surely he scorneth the scorners : but he giveth grace unto the lowly .
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The King James Version is in the public domain.