Parallel Bible results for "proverbs 3"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 3

VUL

NKJV

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
1 My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
2 For length of days and long life And peace they will add to you.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
3 Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
4 And so find favor and high esteem In the sight of God and man.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
5 Trust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
6 In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
7 Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
8 It will be health to your flesh, And strength to your bones.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
9 Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
10 So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
11 My son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
12 For whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
13 Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
14 For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
15 She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
16 Length of days is in her right hand, In her left hand riches and honor.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
17 Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
18 She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
19 The Lord by wisdom founded the earth; By understanding He established the heavens;
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
20 By His knowledge the depths were broken up, And clouds drop down the dew.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
21 My son, let them not depart from your eyes-- Keep sound wisdom and discretion;
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
22 So they will be life to your soul And grace to your neck.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
23 Then you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
24 When you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
25 Do not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
26 For the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
27 Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come back, And tomorrow I will give it," When you have it with you.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
29 Do not devise evil against your neighbor, For he dwells by you for safety's sake.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
30 Do not strive with a man without cause, If he has done you no harm.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
31 Do not envy the oppressor, And choose none of his ways;
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
32 For the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
33 The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
34 Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
35 The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.