Parallel Bible results for "proverbs 30"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 30

VUL

NKJV

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
1 The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel--to Ithiel and Ucal:
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
2 Surely I am more stupid than any man, And do not have the understanding of a man.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
3 I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
4 Who has ascended into heaven, or descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son's name, If you know?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
5 Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
6 Do not add to His words, Lest He rebuke you, and you be found a liar.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
7 Two things I request of You (Deprive me not before I die):
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
8 Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches-- Feed me with the food allotted to me;
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
9 Lest I be full and deny You, And say, "Who is the Lord?" Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
10 Do not malign a servant to his master, Lest he curse you, and you be found guilty.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
11 There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
12 There is a generation that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
13 There is a generation--oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
14 There is a generation whose teeth are like swords, And whose fangs are like knives, To devour the poor from off the earth, And the needy from among men.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
15 The leech has two daughters-- Give and Give! There are three things that are never satisfied, Four never say, "Enough!":
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
16 The grave, The barren womb, The earth that is not satisfied with water-- And the fire never says, "Enough!"
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
17 The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
18 There are three things which are too wonderful for me, Yes, four which I do not understand:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
19 The way of an eagle in the air, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the midst of the sea, And the way of a man with a virgin.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
20 This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, "I have done no wickedness."
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
21 For three things the earth is perturbed, Yes, for four it cannot bear up:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
22 For a servant when he reigns, A fool when he is filled with food,
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
23 A hateful woman when she is married, And a maidservant who succeeds her mistress.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
24 There are four things which are little on the earth, But they are exceedingly wise:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
25 The ants are a people not strong, Yet they prepare their food in the summer;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
26 The rock badgers are a feeble folk, Yet they make their homes in the crags;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
27 The locusts have no king, Yet they all advance in ranks;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
28 The spider skillfully grasps with its hands, And it is in kings' palaces.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
29 There are three things which are majestic in pace, Yes, four which are stately in walk:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
30 A lion, which is mighty among beasts And does not turn away from any;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
31 A greyhound, A male goat also, And a king whose troops are with him.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
32 If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have devised evil, put your hand on your mouth.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
33 For as the churning of milk produces butter, And wringing the nose produces blood, So the forcing of wrath produces strife.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.