Parallel Bible results for "proverbs 6"

Proverbs 6

VULA

NIV

1 fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have shaken hands in pledge for a stranger,
2 inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
2 you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth.
3 fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
3 So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s hands: Go—to the point of exhaustion—and give your neighbor no rest!
4 ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5 eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7 quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
7 It has no commander, no overseer or ruler,
8 parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9 usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10 paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
11 et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
11 and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man.
12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
12 A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
13 annuit oculis terit pede digito loquitur
13 who winks maliciously with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
14 who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
15 huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed—without remedy.
16 sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17 oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19 proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
19 a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
20 conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
20 My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.
21 liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
21 Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
22 cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
23 For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
24 ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
24 keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.
25 non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
26 For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life.
27 numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
28 aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
28 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
31 deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
32 qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
32 But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
33 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.
34 quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
34 For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
35 nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima
35 He will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.