Parallel Bible results for "psalm 103"

Psalm 103

ELB

NIV

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
1 Praise the LORD, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
2 Praise the LORD, my soul, and forget not all his benefits—
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
3 who forgives all your sins and heals all your diseases,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
15 The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field;
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
17 But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, my soul.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.