Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
1
Give thanks to the LORD, for he is good. His love endures forever.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
2
Give thanks to the God of gods. His love endures forever.
3 Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
3
Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.
4 den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
4
to him who alone does great wonders, His love endures forever.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
5
who by his understanding made the heavens, His love endures forever.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
6
who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
7
who made the great lights— His love endures forever.
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
8
the sun to govern the day, His love endures forever.
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
9
the moon and stars to govern the night; His love endures forever.
10 den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
10
to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever.
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
11
and brought Israel out from among them His love endures forever.
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
12
with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.
13 den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
13
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
14
and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
15
but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.
16 den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
16
to him who led his people through the wilderness; His love endures forever.
17 den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
17
to him who struck down great kings, His love endures forever.
18 und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18
and killed mighty kings— His love endures forever.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
19
Sihon king of the Amorites His love endures forever.
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
20
and Og king of Bashan— His love endures forever.
21 und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
21
and gave their land as an inheritance, His love endures forever.
22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
22
an inheritance to his servant Israel. His love endures forever.
23 der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
23
He remembered us in our low estate His love endures forever.
24 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
24
and freed us from our enemies. His love endures forever.
25 der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
25
He gives food to every creature. His love endures forever.
26 Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
26
Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.