Parallel Bible results for "psalm 144"

Psalm 144

ELB

NIV

1 Von David. Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
1 Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2 Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
2 He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3 Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
3 LORD, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
4 Der Mensch gleicht dem Hauche; seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten.
4 They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
5 Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
5 Part your heavens, LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
6 Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie!
6 Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.
7 Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
7 Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
8 deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
8 whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
9 Gott! Ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
9 I will sing a new song to you, my God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
10 dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
10 to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David. From the deadly sword
11 Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
11 deliver me; rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
12 daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen nach der Bauart eines Palastes;
12 Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
13 daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
13 Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
14 daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!
14 our oxen will draw heavy loads.There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
15 Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!
15 Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the LORD.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.