Parallel Bible results for "psalm 37"

Psalm 37

LUT

NIV

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
1 Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
9 For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 The blameless spend their days under the LORD’s care, and their inheritance will endure forever.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
20 But the wicked will perish: Though the LORD’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
23 The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
24 though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
26 They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
30 The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
31 The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 but the LORD will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
34 Hope in the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
37 Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.