Young's Literal Translation YLT
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
1 Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
1
¿POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
2
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
3 Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
3
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.
4 The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!' [are] all his devices.
4
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
5 Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries -- he puffeth at them.
5
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
6 He hath said in his heart, `I am not moved,' To generation and generation not in evil.
6
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
7 Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
7
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
8 He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
8
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
9 He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
9
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
10 He is bruised -- he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
10
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
11 He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
11
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
12
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
13 Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.'
13
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
14 Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
14
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
15
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
16 Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
16
Jehová, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
17 The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
17
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress -- man of the earth!
18
Para juzgar al huérfano y al pobre, A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.
Young's Literal Translation is in the public domain.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.